Tản văn
30.03.2012
Wislawa Szymborska
Không có gì hai lần

Không có gì xẩy ra hai lần


Sẽ chẳng bao giờ là như vậy


Mới hay đó là nguyên nhân


Khi sinh ra ta không thuần thục


Ta không lão luyện lúc từ trần.


 


Cho dù là những học trò tột cùng dốt đặc


dưới mái trường thế gian,


chúng ta chẳng thể nào tái lập


dù một mùa đông hay hè.


 


Không có ngày nào lặp lại,


Không có hai đêm như nhau,


Không có hai nụ hôn giống hệt,


Không có hai ánh mắt nhìn lại y như một.


 


Hôm qua bên em


có người nhắc tên anh


em như được một bông hồng


bay qua cửa sổ mở vào phòng.


 


Hôm nay chúng mình bên nhau,


Em quay mặt vào tường.


Bông hồng ư? Bông hồng ra sao?


Đó là bông hoa? Hay là cục đá?


 


Hỡi cái giờ tệ hại


sao mi gây lo ngại


chẳng đâu vào đâu?


Mi đang hiện hữu - rồi mi trôi qua.


Mi sẽ trôi qua - thế là tuyệt đẹp.


 


Miệng cười, tay ôm nhau


Chúng ta cố tìm hòa thuận


Cho dù chúng ta khác biệt


Như hai giọt nước trong lành.


 


Lê Bá Thự dịch từ nguyên bản tiếng Ba Lan


 


vanvn.net

trieuxuan.info