tiểu thuyết
truyện ngắn
thơ
lý luận phê bình văn học
những bài báo
điện ảnh, âm nhạc và hội họa
truyện dân gian VN và TG
Tư liệu sáng tác
tìm kiếm
BẠN ĐỒNG HÀNH

Công ty TNHH TM DV Green Leaf Việt Nam

Green Leaf VN - với hơn 400 xe du lịch từ 4 chỗ đến 50 chỗ, đời mới - là Công ty Dịch vụ vận chuyển hành khách hàng đầu Việt Nam! Luôn phục vụ khách hàng với phong thái và ý chí của người tài xế chuyên nghiệp. Chỉ tuyển dụng đầu vào tài xế có khả năng giao tiếp tiếng Anh đàm thoại. Tác phong, đồng phục chỉnh chu trong suốt thời gian phục vụ khách hàng. Các tài xế phải vượt qua chương trình đào tạo nghiêm ngặt về cách thức phục vụ khách hàng

 *Nhân viên chăm sóc khách hàng người Nhật luôn tạo sự yên tâm và tin tưởng cho khách hàng...

Khách thăm: 29895751
Tiểu thuyết
17.08.2010
A. Dumas
Hai mươi năm sau


Và chàng ngự lâm quân vừa trở dậy vừa cằn nhằn, mang gươm, mũ, súng, áo choàng, rồi đi theo viên sĩ quan, còn Porthos ở lại làm chủ nhân độc nhất của cái giường rơm, thử bắt chước những mưu toan đẹp đẽ của bạn.


Trông thấy người mà mình vừa mới cho đi tìm thật không đúng lúc, giáo chủ nói:


– Ông D’Artagnan, tôi không quên ông đã giúp đỡ tôi tận tình như thế nào và tôi sẽ đưa ra một bằng chứng.


– Hay, – D’Artagnan nghĩ, – có vẻ là điềm tốt đây.


Mazarin nhìn người lính ngự lâm và thấy anh nở nang cả mặt mày.


– A! Đức ông.


– Ông D’Artagnan, – giáo chủ noi, – ông rất muốn được làm đại úy phải không?


– Vâng, thưa Đức ông.


– Và bạn ông cũng vẫn ao ước làm nam tước đấy chứ?


– Thưa Đức ông, lúc này ông ấy đang mơ là nam tước.


– Vậy thì, – Mazarin vừa nói vừa rút ra một bức thư mà ông ta đã đưa D’Artagnan xem, – ông cầm lấy bức thư này và mang nó sang nước Anh.


D’Artagnan nhìn phong bì không có địa chỉ.


– Tôi có được biết phải đưa lại cho ai không ạ?


– Đi tới Luân Đôn ông sẽ biết. Đến Luân Đôn ong mới được xé phong bì ngoài.


– Ngài có điều gì chỉ giáo cho tôi?


– Tuân theo về mọi điểm người nhận thư này.


D’Artagnan định hỏi thêm thì Mazarin nói:


– Ông đi Boulogne; đến quán Huy hiệu Anh quốc ông sẽ gặp một người quí toc trẻ tên là Mordaunt.


– Vâng, và tôi phải làm gì với người ấy?


– Đi theo anh ta tới nơi mà anh ta dẫn đến.


D’Artagnan kinh ngạc nhìn giáo chủ:


– Dặn dò ông thế là đủ rồi, – Mazarin nói, – thôi đi đi.


– Nói đi đi thì dễ lắm, – D’Artagnan nói, – nhưng muốn đi phải có tiền mà tôi thì chẳng có.


– A! – Mazarin gãi tai nói, – ông nói là không có tiền à?


– Không có, thưa Đức ông.


– Thế cái nhẫn kim cương tôi cho ông hôm qua đâu?


– Tôi muốn giữ nó làm một kỷ niệm của Đức ông.


Mazarin thở dài.


– Thưa Đức ông, ở nước Anh sinh hoạt đắt đỏ lắm, nhất là với tư cách phái viên đặc biệt.


– Hèm! – Mazarin nói, – đó là một nước rất thanh đạm và sống giản dị từ khi có cách mạng, nhưng không sao.


Ông ta mở ngăn kéo, và lấy ra một túi nhỏ.


– Ông nói thế nào về một nghìn écu này?


D’Artagnan bĩu môi dưới dài lê thê ra và nói:


– Thưa Đức ông, tôi nói rằng thế là ít, vì chắc chắn là tôi sẽ không đi một mình.


– Tôi đã tính rồi, – Mazarin đáp, – ông Du Vallon sẽ đi cùng với ông, cái vị quí tộc xứng đáng ấy; vì rằng, ông D’Artagnan thân mến ạ, sau ông thì chắc chắn là tôi yêu quí con người Pháp quốc ấy hơn cả.


D’Artagnan bèn trỏ vào cái túi tiền mà Mazarin vẫn giữ khư khư và nói:


– Thưa Đức ông, nếu ngài yêu quí ông ta đến thế thì, ngài hiểu cho rằng...


– Được rồi! Vì coi trọng ông ta, tôi đưa thêm hai trăm écu.


– Đồ bần tiện, – D’Artagnan lẩm bẩm... rồi nói. – Nhưng ít ra thì khi trở về chúng tôi có thể trông cậy chứ? Ông Porthos vào tước hiệu nam tước của ông ấy và tôi vào cấp bậc của tôi.


– Lời thề của Mazarin.


– Tôi thích một lời thề khác hơn kia, – D’Artagnan nói nhỏ với mình, rồi cao giọng. – Tôi có thể đến bái chào Hoàng thượng không ạ.


– Hoàng thượng ngủ, – Mazarin vội vã đáp, – và ông cần phải đi ngay. Thôi đi đi ông.


– Thêm một lời nữa, thưa Đức ông: nếu ở nơi tôi đến, người ta đang đánh nhau thì tôi có đánh nhau không?


– Ông sẽ làm theo lệnh người mà tôi biên thư.


– Được rồi, thưa Đức ông, – D’Artagnan vừa nói vừa vươn dài tay ra nhận túi tiền, – và tôi xin bày tỏ với ngài long kính trọng của tôi.


D’Artagnan thong thả bỏ bọc tiền vào cái túi áo rộng của mình rồi quay lại nói với một viên sĩ quan:


– Nhờ ông vui lòng đến đánh thức ông Du Vallon dậy, nói là lệnh của Các hạ và bảo ông ấy là tôi đợi ở chuồng ngựa.


Viên sĩ quan hối hả đi ngay, D’Artagnan xem ra hẳn có điều gì thiết thân.


Porthos vừa mới ngả lưng xuống nệm rơm và bắt đầu ngáy du dương theo thói quen, thì thấy có ai đập vào vai mình.


Anh tưởng là D’Artagnan, nên không động đậy.


– Lệnh của giáo chủ, – viên sĩ quan đáp.


– Hèm! – Porthos làu bàu và mở to mắt, – ông bảo gì?


– Tôi nói rằng Các hạ phái ông sang nước Anh và ông D’Artagnan đợi ông ở chuồng ngựa.


Porthos buông một tiếng thở dài, đứng lên lấy mũ, súng, kiếm và áo choàng rồi vừa đi vừa luyến tiếc ngoái nhìn cái nệm ấm mà anh đã tự hẹn với mình ngủ một giấc thật ngon lành.


Anh vừa mới quay lưng thì viên sĩ quan đã nằm kềnh xuống chiếc nệm, và anh chưa bước qua ngưỡng cửa thì kẻ kế tục anh đã ngáy đến vỡ nhà. Cũng tự nhiên thôi; anh ta là kẻ duy nhất trong tất cả cái đám người này cùng với vua, hoàng hậu và Đức ông Gaston d’Orléans ngủ mà không mất tiền.


56.

Có tin tức về Aramis


D’Artagnan đi thẳng đến chuồng ngựa. Trời vừa tảng sáng. Anh nhận ra ngựa của anh và của Porthos buộc ở máng ăn nhưng máng rỗng không. Nghĩ thương hại mấy con vật tội nghiệp, anh lần đến một góc chuồng ngựa và thấy lấp lánh một ít rơm có lẽ thoát khỏi cuộc vơ vét đêm qua. Anh lấy chân vun rơm thì thấy mũi giày đụng phải một vật tròn tròn và có lẽ đụng phải chỗ phạm, nên nó hét lên một tiếng, chống đầu gối nhổm dậy và dụi mắt. Đó là Mousqueton, đêm qua không còn rơm cho mình, nên lấy rơm ăn của ngựa để nằm.


– Mousqueton, – D’Artagnan bảo, – nào, ta lên đường! lên đường!


Nhận ra tiếng nói của bạn chủ mình, Mousqueton voi vàng đứng dậy và để rơi mấy đồng louis kiếm được khi đêm một cách hợp pháp.


D’Artagnan nhặt một đồng louis, ngửi và nói.


– Ô ô! Cái thứ vàng này có mùi kỳ cục thật, mùi rơm.


Mousqueton đỏ rừ mặt một cách đến thật thà và có vẻ bối rối tợn khiến chàng Gascon bật cười và bảo:


– Porthos có lẽ sẽ nổi giận đấy, Mousqueton thân mến ạ, nhưng tôi thì tôi tha thứ cho cậu, song hãy nhớ rằng vàng này cần dùng để chữa cho các vết thương của chúng ta, và hãy vui lên nào.


Tức thì Mousqueton miệng cười toe toét, nhanh nhảu thắng ngựa cho chủ và leo lên ngựa mình và chẳng nhăn nhó bao nhiêu.


Vừa lúc ấy Porthos đi đến với bộ mặt cáu kỉnh và hết sức ngạc nhiên trông thấy D’Artagnan với vẻ cam chịu và Mousqueton khá hớn hở.


– Ái chà! – anh nói, – chắc là đã có cấp bậc cho cậu và tước nam cho tôi phải không?


– Chúng ta sắp đi kiếm mảnh bằng chứng nhận, – D’Artagnan nói, – và khi ta trở về tiên sinh Mazarin sẽ ký.


– Thế ta đi đâu? – Porthos hỏi.


– Trước hết đi Paris, – D’Artagnan đáp; – tôi muốn thu xếp vài công việc.


– Nào ta đi về Paris, – Porthos nói.


Và cả hai đi về Paris.


Tới mấy cửa ô, họ kinh ngạc thấy thái độ dọa nạt của thành phố. Chung quanh một cỗ xe bị phá tan tành, dân chúng không ngớt mồm chửi rủa, trong khi mấy người định đi trốn thì bị bắt giữ, tức là một ông già và hai người đàn bà.


Trái lại khi D’Artagnan và Porthos xin vào thì họ mơn trớn hết lời. Họ cho rằng đó là những người rời bỏ phe nhà vua và họ muốn thu hút về với họ.


– Vua đang làm gì? – họ hỏi.


– Vua ngủ.


– Còn mụ Tây Ban Nha?


– Bà ta mơ màng.


– Còn cái tên người Ý đáng nguyền rủa ấy?


– Lão ta thức, – D’Artagnan đáp. – Như vậy các bạn phải giữ vững, bởi vì rằng nếu họ ra đi, chắc hẳn là để làm chuyện gì đó. Nhưng vì rốt cuộc các bạn là những kẻ mạnh hơn, không nên gay gắt với phụ nữ và ông già, và nên nhằm đúng những mục đích thật sự.


Dân chúng nghe thấy những lời đó với vẻ thú vị và để cho mấy bà bị giữ đi, họ cảm ơn D’Artagnan bằng một cái nhìn hùng hồn.


– Thôi bây giờ, tiến lên nào! – D’Artagnan nói.


Và họ tiếp tục đi, xuyên qua các lũy chướng ngại, bước qua những dây xích, bị xô đẩy, bị căn vặn và cũng hỏi han lại những người khác.


Đến Hoàng cung, D’Artagnan trông thấy một viên đội đang huấn luyện quân sự cho năm sáu trăm thị dân. Đó là Planchet, anh đang đem những điều nhớ được ở trung đoàn Piémont ra giúp cho đội tự vệ thành thị.


Đi qua trước mặt D’Artagnan, anh nhận ra chủ cũ của mình.


– Kính chào ông D’Artagnan, – Planchet nói với vẻ hãnh diện.


– Kính chào ông Dulaurier, – D’Artagnan đáp.


Planchet đứng sựng lại, trố đôi mắt thao láo và ngơ ngác ra nhìn D’Artagnan. Hàng người đầu tiên thấy chỉ huy của mình dừng chân cũng đứng lại, cứ như thế cho đến hàng cuối cùng.


– Những bọn thị dân ấy thực là kỳ cục một cách ghê gớm, – D’Artagnan nói với Porthos.


Và anh lại tiếp tục đi.


Năm phút sau anh xuống ngựa trước khách sạn Con Dê Cái Nhỏ.


Mỹ nhân Madeleine chạy ra đón D’Artagnan.


– Bà Turquaine thân mến của tôi ơi, – D’Artagnan nói, – nếu bà có tiền nong hãy chôn vùi cho nhanh lên; nếu bà có đồ tư trang hãy cất giấu ngay đi; nếu bà có con nợ, hãy đòi bằng được, nếu bà có chủ nợ thì chớ co trả họ.


– Tại sao thế? – Madeleine hỏi.


– Bởi vì Paris sắp bị biến thành tro bụi, như Babylone ([1][1]) không hơn không kém, mà chắc hẳn bà đã nghe nói đến.


– Thế ông chia tay tôi trong tình hình như thế này ư?


– Phải đi ngay bây giờ, – D’Artagnan nói.


– Ông đi đâu?


– A! Nếu bà có thể bảo cho tôi biết điều đó, thì quả là bà giúp tôi một việc thực sự đấy.


– Ôi! lạy Chúa! lạy Chúa!


D’Artagnan giơ tay ra hiệu cho bà chủ quán hãy bớt những lời kêu ca than vãn đi vì có kêu cũng bằng thừa. Và anh hỏi:


– Có thư từ gì cho tôi không?


– Có một bức thư cũng vừa mới đến.


Và bà đưa thư cho anh.


– Thư của Athos! – D’Artagnan reo lên khi nhận ra nét chữ cứng cáp và dài của bạn.


– A, – Porthos nói, – xem anh ta nói những chuyện gì nào.


D’Artagnan mở thư và đọc:


“D’Artagnan thân mến, Du Vallon thân mến,


Các bạn thân thiết của tôi ơi, có lẽ đây là lần cuối cùng các bạn nhận được tin tức của tôi. Aramis và tôi. Chúng tôi cực khổ lắm; nhưng lạy Chúa, lòng dũng cảm của chúng tôi và kỷ niệm về tình bạn của chúng ta nâng đỡ chúng tôi. Hãy luôn nhớ đến Raoul. Tôi gửi gắm các bạn những giấy tờ để ở Blois, và trong hai thang rưỡi nữa, nếu các bạn không nhận được tin tức về chúng tôi thì hãy xem những giấy tờ đó. Hãy ôm thắm thiết tử tước hộ người bạn tận tụy này,


Athos.”


– Chắc chắn là tôi sẽ ôm hôn nó, – D’Artagnan nói, – và như thế là nó ở trên đường đi của chúng ta. Và nếu như nó bất hạnh bị mất đi Athos tội nghiệp của chúng ta, thì từ ngày hôm nay nó trở thành con trai của tôi.


– Và tôi, – Porthos nói, – tôi sẽ cho nó làm người thừa kế toàn hưởng của tôi.


– Xem Athos còn nói gì nữa nào?


“Nếu trên các ngã đường đi, các cậu gặp một tên Mordaunt thì hãy coi chừng. Tôi không thể nói nhiều về điều đó ở trong thư.”


– Mordaunt! – D’Artagnan kinh ngạc kêu lên.


– Mordaunt, được lắm, – Porthos nói, – ta sẽ nhớ. Này, nhưng còn có lời tái bút của Aramis.


– Thật thế, – D’Artagnan nói.


Và anh đọc:


“Các bạn thân mến,


Chúng tôi giấu giếm các bạn nơi trú ngụ của chúng tôi vì hiểu rõ lòng tận tụy anh em của các cậu và biết rõ rằng các cậu sẵn sàng đến để chết cùng với chúng tôi.”


– Mẹ kiếp! – Porthos đùng đùng nổi giận hét lên làm Mousqueton bắn đi tới cuối phòng; – như vậy là cậu ấy đang gặp nguy hiểm chết người à?


D’Artagnan đọc tiếp:


“Athos truyền lại cho cậu Raoul, còn tôi truyền lại cho cậu một cuộc trả thù. Nếu may mắn mà cậu tóm được một tên Mordaunt nào đó, thì hãy bảo Porthos dẫn nó đến một xó và vặn cổ nó đi. Tôi không dám nói gì hơn trong một lá thư.


Aramis.”


– Nếu chỉ có thế thì dễ dàng lắm, – Porthos nói.


– Trái hẳn lại cậu ạ, – D’Artagnan rầu rĩ đáp, – vì không thể được.


– Sao vậy?


– Vì đúng là cái tên Mordaunt mà chúng ta sẽ phải gặp ở Boulogne và đi cùng hắn sang Anh.


– Thế thì, đáng lẽ đuổi theo tên Mordaunt ấy, chúng ta đuổi theo các bạn của ta. – Porthos nói với những cử chỉ co thể làm kinh hãi cả một đội quân.


– Tôi có nghĩ đến điều đó, – D’Artagnan nói, – những bức thư không có ngày cũng chẳng có con niêm.


– Đúng thế, – Porthos nói.


Và anh đi đi lại lại trong phòng như một kẻ lạc lối, làm mọi điệu bộ và chốc chốc lại rút gươm gần ra khỏi vỏ.


Còn D’Artagnan đứng ngây ra như một người thất đảm và trên gương mặt anh hiện lên nỗi đau buồn sâu sắc nhất.


– A! Không tốt! – anh nói. – Athos coi thường chúng ta, anh ấy muốn chết một mình, không tốt!


Nhìn thấy hai nỗi thất vọng tày đình ấy, Mousqueton khóc rưng rưng ở góc phòng.


– Thôi, – D’Artagnan nói, – làm như thế chẳng được tích sự gì. Chúng ta hãy đi gặp và ôm hôn Raoul như ta đã nói, và có khi nó nhận được tin của Athos.


– Ờ, đó là một ý hay, – Porthos noi, – D’Artagnan thân mến ạ, thực ra tôi không biết cậu định làm gì, nhưng cậu rất có nhiều ý kiến. Ta hãy đến gặp Raoul đi.


– Kẻ nào ngấm nguýt ông chủ ta lúc này hãy coi chừng, – Mousqueton nói, – ta sẽ lột xác nó ra.


Họ lên ngựa và ra đi. Đến phố Saint-Denis, họ thấy một đám tụ hội dân chúng. Đó là ông De Beaufort vừa mới từ Vendôme tới và được ông chủ giáo giới thiệu với đám dân Paris kinh ngạc và mừng rỡ.


Với ông De Beaufort, họ coi như từ nay mình là kẻ bất khả chiến bại.


Đôi bạn rẽ sang một phố nhỏ để khỏi gặp hoàng thân và đi đến cửa ô Saint-Denis. Mấy lính canh hỏi hai kỵ sĩ:


– Có đúng là ông De Beaufort đã tới Paris không?


– Đúng quá rồi còn gì, – D’Artagnan đáp, – và bằng chứng là ông ấy phái chúng tôi đi, còn cha ông ấy là cụ De Vendôme cũng sắp tới nơi.


– Ông De Beaufort muôn năm! – lính canh hô.


Và họ kính cẩn dãn ra để những phái viên của ông hoàng vĩ đại đi qua.


Ra khỏi cửa ô, con đường như bị ngốn ngấu bởi những con người không hề biết mệt mỏi hay chán nản; ngựa của họ bay đi và họ không ngớt bàn tán về Athos và Aramis.


(còn tiếp)


Nguồn: Hai mươi năm sau. Tiểu thuyết của A. Dumas. Anh Vũ dịch.   NXB Văn học in lần thứ ba, 2009.


www.trieuxuan.info


 






 







[1]  Babylone: thành ph c xưa, trên đất Iraq ngày nay, b quân Hittite phá tri vào khong hơn mt nghìn năm trước Công nguyên.




Mục lục:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
Các tác phẩm đã đăng:Trở lại - Đầu trang
Hiểm họa sắc vàng - Vlastimil Podracký 02.10.2019
Nhân mạng cuối cùng và đồng loại - Vlastimil Podracký 02.10.2019
Sodoma & Gomora - Vlastimil Podracký 02.10.2019
Trả giá - Triệu Xuân 26.09.2019
Thế giới những ngày qua - Stefan Zweig 26.09.2019
Hai mươi năm sau - A. Dumas 26.09.2019
Đêm thánh nhân - Nguyễn Đình Chính 11.09.2019
Jude - Kẻ vô danh - Thomas Hardy 10.09.2019
Ông cố vấn - Hữu Mai 10.09.2019
Tiêu sơn tráng sĩ - Khái Hưng 05.09.2019
xem thêm »