tiểu thuyết
truyện ngắn
thơ
lý luận phê bình văn học
những bài báo
điện ảnh, âm nhạc và hội họa
truyện dân gian VN và TG
Tư liệu sáng tác
tìm kiếm
BẠN ĐỒNG HÀNH

Công ty TNHH TM DV Green Leaf Việt Nam

Green Leaf VN - với hơn 400 xe du lịch từ 4 chỗ đến 50 chỗ, đời mới - là Công ty Dịch vụ vận chuyển hành khách hàng đầu Việt Nam! Luôn phục vụ khách hàng với phong thái và ý chí của người tài xế chuyên nghiệp. Chỉ tuyển dụng đầu vào tài xế có khả năng giao tiếp tiếng Anh đàm thoại. Tác phong, đồng phục chỉnh chu trong suốt thời gian phục vụ khách hàng. Các tài xế phải vượt qua chương trình đào tạo nghiêm ngặt về cách thức phục vụ khách hàng

 *Nhân viên chăm sóc khách hàng người Nhật luôn tạo sự yên tâm và tin tưởng cho khách hàng...

Khách thăm: 30517129
Tiểu thuyết
26.09.2019
Vlastimil Podracký
Hiểm họa sắc vàng


Lời tri ân xin được gửi tới bạn bè thân hữu, những người yêu mến đất nước, văn hóa Tiệp Khắc, ủng hộ động viên Do.honza và tập thể dịch giả. Tất cả tạo nên động lực, ý chí quyết tâm giúp chúng tôi vươn lên mạnh mẽ, vượt qua chính mình để có được thành quả nhỏ bé này, một viên gạch đặt đâu đó trên bức trường thành hữu nghị Việt Nam – Tiệp Khắc.           


Tặng gia đình thương yêu.


 


Cuốn sách thứ nhất trong bộ ba tiên tri (Sci-fi trilogy)

Trung Quốc ngày nay đã trở thành cường quốc mà thế giới phải tính đến và trong tương lai sẽ vai trò thậm chí còn lớn hơn. Hồi giáo, một tôn giáo, nhờ sự tự nhiên cao độ của những người sùng đạo và xa hơn nữa hướng tới ý chí quyền lực to lớn, nửa thế kỷ qua tạo nên nếp nhăn lo lắng không chỉ cho các nước phương Tây. Xu hướng này sẽ còn tiếp tục tác động. Chủ nghĩa tự do cánh tả, mặc dù là một ý thức hệ đã thực hiện theo thời gian - ẩn dưới những chiếc áo choàng khác nhau – khá nhiều thiệt hại và xấu xa khiến nền văn minh của chúng ta phải chia tay, nhưng vẫn còn là một yếu tố định hướng của ngày hôm nay. Nó tiếp tục bóp méo suy nghĩ thế giới phương Tây và có thể còn biến dạng trong một thời gian nữa.

Với những giả định như vậy, tác giả đưa ra và xây dựng trên đó câu chuyện của mình, diễn ra trong thế kỷ XXII. Ông suy luận từ các xu hướng hiện tại tới hậu quả và mô tả góc nhìn của mình về tương lai sẽ ra sao theo tưởng tượng trên các trang văn. Tầm nhìn về một thế giới nơi chính Trung Quốc sẽ đảm nhận vai trò hiến binh, sen đầm thế giới sau Hoa Kỳ, bao gồm cả cuộc chiến với Hồi giáo cực đoan. Trong khi họ không chỉ thống trị Châu Âu mà còn bành trướng một cách nguy hiểm khắp thế giới với tham vọng lâu đời đưa toàn bộ nhân loại trở lại vòng tay của Thánh Allah. 

Anotace 

 


*Kỹ sư Vlastimil Podracký, nhà văn Séc, sinh ra ở Praha trong thời gian thế chiến thứ II, sau hòa bình ông và gia đình trở về Morava, Cộng hòa Séc. Cha ông một người lính lê dương*, luật sư, công chức, nhà hoạt động Hội doanh nghiệp Séc, năm 1949 từng bị kết án 23 năm tù trong vụ án cùng dân biểu M. Horáková, giam cầm 10 năm dưới chế độ cộng sản. Vlastimil được đào tạo thợ cơ khí tần số và làm việc trong một số công ty. Sau đó, ông tốt nghiệp trung học tại chức và Đại học Công nghệ Brno (VUT), ngành công nghệ đo lường. Ông làm nhân viên kỹ thuật và kỹ sư trong lĩnh vực điện kỹ thuật, kinh tế và kỹ thuật máy tính. Ông được tuyển dụng làm tại một số công ty ở Brno và Olomouc. Từ 1969 sống ở Olomouc. Từ 1993 đến 2000, ông vào quân đội thực hiện các dự án tổ chức và quản lý máy tính. Ngay khi còn trẻ, ông quan tâm một cách riêng tư tới khoa học chính trị và triết học. Từ năm 2000, ông bắt đầu ấn hành những cuốn sách mà tất nhiên biên soạn trước đấy.


Cho đến nay ông đã xuất bản: Hãy chọn sếp cho mình (1999), Chú ý tới tham nhũng (2001), Phục hưng công dân (2003), Trở về quê nhà (2004), Tự do và qui tắc (2006). Trên lĩnh vực hư cấu sáng tạo, Năm 2006, ông viết cuốn tiểu thuyết Không cần cảm ơn những người anh hùng, một bức bích họa nhiều tầng về quá khứ không xa của cộng đồng Séc trên nền cuộc đời của nhà bất đồng chính kiến ​​Vladimír Hučín. Tiểu sử nhân vật Koudelka, người đã sống 18 năm trong nhà tù cộng sản, với tên gọi Phòng tối. Năm 2007, xuất bản cuốn Hiểm họa sắc vàng, câu chuyện thế kỷ thứ XXII về cuộc xung đột giữa ba nền văn minh lớn trên thế giới. Cuốn sách tiếp theo Nhân mạng cuối cùng, câu chuyện từ thiên niên kỷ thứ ba, khi loài người chấm dứt sự tồn tại của mình. Cảnh báo nền văn minh Châu Âu vô đạo đức đương đại, không lo lắng về tương lai được tác giả miêu tả trong tiểu thuyết Sodoma a Gomora *. Các cuốn sách này được xuất bản trong những năm 2007 - 2011. Tiểu thuyết chính trị và triết học Trở về quê nhàChủ nghĩa nhân văn vượt thời gian phát hành trong khoảng thời gian từ 2004 đến 2016 đã vài lần tái bản. Đầu năm 2019 xuất bản cuốn triết lý Chủ nghĩa bảo thủ cho thiên niên kỷ thứ ba.


 


Český spisovatel Vlastimil Podracký se narodil v Praze v době druhé světové války a rodiče se vrátili na Moravu (regionální země České republiky) po skončení války. Otec byl za komunistického režimu 10 let vězněn. Vlastimil se vyučil frekvenčním mechanikem a pracoval v několika podnicích. Později vystudoval při zaměstnání střední školu a Vysoké učení technické Brno, obor měřicí technika, (VUT). Pracoval jako technický úředník a inženýr v oblasti elektrotechniky, ekonomie a počítačové techniky. Byl zaměstnán v několika podnicích v Brně a na Olomoucku. Bydlí v Olomouci. Od r. 1993 do r. 2000 byl zaměstnán v armádě, kde dělal organizační projekty a počítačové řízení. Od mládí se věnoval soukromě politologii a filozofii. Od r. 2000 začal vydávat knihy, jejichž náměty ovšem už zpracovával dříve.


 


Dosud vydal knihy: Vyberte si šéfa (1999), Pozor na tunelování (2001), Občanská obroda (2003), Návrat k domovu (2004), Svoboda a řád (2006). Na půdu beletristické tvorby vstoupil v roce 2006 románem Hrdinům se neděkuje, mnohovrstevnou freskou naší nedávné minulosti na pozadí životního příběhu disidenta Vladimíra Hučína. Biografii osoby pana Koudelky, který strávil v komunistických kriminálech 18 let, nazval Temná komora. V roce 2007 vydal román Žluté nebezpečí, příběh z 22. století pojednávající o střetu tří hlavních světových civilizací. Další knihou byl Poslední člověk, příběh z třetího tisíciletí, kdy lidstvo končí svoji existenci. Varování současné nemravné evropské civilizaci nestarající se o svoji budoucnost ztvárnil autor v románu Sodoma a Gomora. Knihy byly vydány v letech 2007 – 2011. Politologické a filosofické novely Návrat k domovu a Nadčasový humanismus byly vydány v období od r. 2004 do r. 2016 v několika vydáních. Na začátku r. 2019 vydal filozofickou knihu Konzervatismus pro třetí tisíciletí.


Lời mở đầu - Předmluva


Tôi rất hân hạnh về việc ông Việt Dũng đã có lời đề nghị cộng tác và công việc của chúng tôi được giới thiệu rộng rãi tới đọc giả Việt Nam tác phẩm của bản thân mình. Tôi sẽ rất hài lòng nếu chúng mang đến cho độc giả sự mong đợimở rộng nhận thức về Cộng hòa Séc, những vấn đề mà đất nước tôi đang gặp phải. Tôi chắc chắn sẽ còn tiếp tục làm việc với ông Việt Dũng và mong sao các công dân Cộng hòa Séc cũng học được điều gì đó về Việt Nam ngày nay.


Tại Cộng hòa Séc có nhiều công dân Việt Nam sinh sống, những con người đang hòa mình rất tốt ở đây. Tôi gặp gỡ họ trong các khu chợ nơi người ta buôn bán những sản phẩm giá rẻ hợp lý của mình. Tất nhiên bây giờ, nhiều người có cả cửa hàng bách hóa riêng. Tôi chưa được biết trường hợp ai đó phàn nàn về người Việt Nam. Tôi chưa bao giờ nghe nói về người Việt Nam phạm tội bạo lực, còn các hành vi phạm tội chủ yếu là do không hiểu biết luật pháp quốc gia. Tất cả điều này trái ngược với khủng bố Hồi giáo và hành vi của một số dân tộc khác.


Người Việt Nam chưa bao giờ nhận được bất kỳ hỗ trợ xã hội nào từ nhà nước. Họ luôn tìm cách tự nuôi sống bản thân. Những đứa trẻ sinh ra ở đây là những học sinh xuất sắc trong trường học. Tôi cũng tin rằng người Séc không tẩy chay họ, người dân chúng tôi biết trân trọng công việc và cách cư xử đàng hoàng của họ.

Ngày nay, những người tị nạn từ các nước Ả Rập đến Châu Âu với những vấn đề lớn. Họ không muốn thích nghi trong việc ăn mặc hay thói quen nơi công cộng. Phần lớn không chịu làm việc và chỉ chờ nhận hỗ trợ xã hội. Tội phạm gia tăng không bình thường. Qua ánh sáng kinh nghiệm này, chúng tôi ngày càng đánh giá cao phép ứng xử của người Việt Nam.

Mặc dù khoảng cách địa lý và văn hóa cách xa, dân tộc Việt Nam và Séc có nhiều điểm chung. Lịch sử của họ không phải là lịch sử bành trướng và bạo lực. Thay vào đó là lịch sử đấu tranh để duy trì sự tồn tại và bảo tồn văn hóa của mình. Năm 1989, chế độ cộng sản đã sụp đổ ở Tiệp Khắc, dẫu được hỗ trợ bởi quân đội Liên Xô trong hai mươi năm cuối. Nhân dân chúng tôi coi đó là sự chiếm đóng và sự thống trị áp đặt của nước ngoài. Chế độ Cộng sản hạn chế tự do ngôn luận và đi lại, không hiệu quả về mặt kinh tế và không có khả năng cung cấp tiêu dùng cho xã hội như ở các nước Tây Âu kế cạnh. Sau khi chế độ sụp đổ, cách tiếp cận đối với các nước phương Tây này bắt đầu về chính trị và kinh tế. Hầu hết các doanh nghiệp công nghiệp nhà nước được tư nhân hóa và trả lại đất cho chủ sở hữu ban đầu của họ. Sau thời gian hỗn loạn, nền kinh tế đã ổn định và mức sống dần dần được nâng cao. Tuy nhiên, sự bắt kịp với các nước phương Tây vẫn còn ngoài tầm nhìn xa. Nguyên nhân phức tạp và khó giải thích hết ở đây. 

Nhà nước chúng tôi đã gia nhập Liên minh Châu Âu, có nghĩa là mở cửa biên giới cho thương mại tự do và cũng cả cho di dân. Thật đáng tiếc, nhiều người, nhất là thanh niên lại bỏ ra nước ngoài nên quê hương thiếu nhân tài để phát triển kinh tế. Ngoài ra, các nhà máy công xưởng chủ yếu nằm trong tay các chủ sở hữu ngoại quốc và lợi nhuận chạy ra nước ngoài. Tôi hy vọng rằng quốc gia của chúng tôi sẽ có thể đối phó với những vấn đề này và ít nhất trong một thời gian ngắn hơn, chúng tôi sẽ tiếp cận được mức sống Tây Âu. Ở đây có những điều kiện tiên quyết tốt. Tất nhiên, so sánh với các quốc gia có tầm nhìn ở vị trí hàng đầu trong khuôn khổ thế giới, Cộng hòa Séc là một trong những quốc gia phát triển.


Bất chấp những khó khăn ngày nay, tôi coi việc vượt qua chế độ cộng sản là thời điểm quan trọng nhất trong lịch sử cuối thế kỷ thứ XX và là cơ hội để phát triển tự do hơn nữa. Không có sự thúc đẩy này, tôi thậm chí không thể viết những cuốn sách và giới thiệu chúng cho các bạn ngày hôm nay, bởi vì chúng sẽ không được chấp nhận trong chế độ cũ. Trên hết, những người bất đồng chính kiến ​​phản đối vi phạm nhân quyền đã tham gia vào việc thay đổi chế độ và nhiều người đã bị cầm tù. Biểu tượng của sự phản kháng là nhà biên kịch Václav Havel và nhà triết học Jan Patočka.


Ngày nay, trong thế giới mở của văn hóa tiêu dùng phổ quát, cần phải giữ gìn sự độc đáo văn hóa dân tộc. Nó cũng là cần thiết để không phải chịu áp lực ngôn ngữ phổ quát. Nhưng thách thức lớn nhất là không ngừng theo đuổi dân chủ và tự do dân sự. Mọi nỗ lực cho nhân quyền, dân chủ và tự do dân sự sẽ trở nên vô ích nếu không duy trì một nhà nước tự do và độc lập. Trong đó, vai trò của dân tộc Séc và Việt Nam là tương tự nhau.


 


Câu chuyện trong cuốn sách của tôi Hiểm họa sắc vàng diễn ra vào thế kỷ thứ XXII, nhưng phản ánh những vấn đề ngày nay. Nó liên quan đến cuộc đấu tranh chống lại sự chiếm đóng của Hồi giáo đã phát triển từ mối hiểm nguy Hồi giáo đương thời. Trên hết, nó thu hút sự chú ý đến hiểm họa này và cung cấp một hình ảnh về tương lai có thể mang lại. Đó cũng là một câu chuyện về âm mưu và chiến tranh.


 


Cuốn tiếp theo Nhân mạng cuối cùng mô tả câu chuyện về những người còn sót lại trong thiên niên kỷ thứ IV. Nhân loại chấm dứt sự tồn tại của mình trên cơ sở suy thoái sinh học, gây ra chính bởi cuộc sống phóng đãng mà không cần làm việc, lao động. Một nhóm người chống lại số phận này, cố gắng sống cuộc sống tự nhiên, họ không thành công và hai người cuối cùng còn lại – một nam và một nữ. Người đàn ông lên đường tìm kiếm con người trong rừng nguyên thủy, những người sống bên ngoài nền văn minh. Anh ta có tìm thấy họ không? Nhân loại sẽ được phục hồi?


 


Cuốn Sodoma và Gomora* là câu chuyện từ một quá khứ xa xưa trên bờ Biển Chết**, Palestin. Hai thành phố đã từng rất phát triển, hiện đại và cuối cùng bị phá hủy bởi một thảm họa tự nhiên. Theo Kinh thánh, câu chuyện này được mô tả là hình phạt của Chúa trời cho lối sống vô đạo đức của con người. Trong câu chuyện của tôi, có một nền văn minh rất tiên tiến ở những thành phố này, mặc dù chưa có những phương tiện kỹ thuật giống ngày nay, nhưng sống cuộc sống tương tự như chúng ta. Dần dần, sự buông thả và suy đồi văn hóa len vào cuộc sống con người. Phụ nữ được giải phóng và không muốn có con cái. Một số cuộc cách mạng có nguồn gốc khác nhau và mục tiêu khác nhau, nhưng cuộc sống vô luân thường đạo lý vẫn phát tán ra. Xuất hiện những nhà tiên tri, cố gắng cứu rỗi cho con người. Họ có làm được không?


 


Ing. Vlastimil Podracký


 


Jsem velice potěšen, že mi pan Viet Dung nabídl spolupráci a že naší společnou prací budou předložena velkému vietnamskému národu moje díla. Budu velice rád, pokud přinesou čtenářům potěšení a rozšíření povědomí o České republice a problémech, které máme. S panem Viet Dungem budeme určitě dále spolupracovat a budu také rád, pokud se občané České republiky dozví něco o dnešním Vietnamu.


V České republice žije mnoho Vietnamců, kteří se zde velice dobře uplatnili. Setkával jsem se s nimi na tržnicích, kde prodávali přijatelně levné svoje výrobky. Nyní ovšem již mnozí vlastní obchodní domy. Neznám případ, že by si někdo na Vietnamce stěžoval. Nikdy jsem neslyšel o Vietnamci, který by spáchal násilný trestný čin, přestupky byly většinou z neznalosti našich zákonů. To vše kontrastuje s islámským terorismem a chováním některých národů.


Vietnamci nikdy nepobírali žádné sociální podpory od státu. Vždy se dokázali uživit sami. Děti, které se tu narodily, jsou vynikajícími žáky ve školách. Také se domnívám, že ze strany Čechů nedocházelo k nějaké ostrakizaci Vietnamců, myslím si, že naši lidé dovedou ocenit práci a slušné chování.


Dnes přichází do Evropy uprchlíci z arabských zemí, se kterými jsou obrovské problémy. Nechtějí se přizpůsobit ani v oblékání, ani ve svých zvycích na veřejnosti. Většinou nepracují a pobírají sociální podpory. Zločinnost se neúměrně zvýšila. Ve světle těchto zkušeností stále více oceňujeme chování Vietnamců.


Navzdory zeměpisné i kulturní vzdálenosti mají vietnamský a český národ mnoho společného. Jejich historie není historií expanze a násilí. Je to spíše historie boje za uhájení svojí existence a zachování své kultury. V r. 1989 padl u nás komunistický režim, který byl posledních dvacet let podporován sovětskými vojsky. Naší lidé to považovali za okupaci a vnucování cizí nadvlády. Komunistický režim omezoval svobodu projevu a pohybu, byl hospodářsky nevýkonný a nebyl schopen zajistit konzumní společnost, jako byla v evropských zemích na západ od nás. Po pádu režimu se začalo přibližování k těmto západním zemím politicky i hospodářsky. Byla provedena privatizace většiny státních průmyslových podniků a navrácena půda původním vlastníkům. Po určitém období hospodářského chaosu se podařilo hospodářství stabilizovat a postupně zvyšovat životní úroveň. Dohnání západních zemí je ovšem stále v nedohlednu. Příčiny jsou složité a je obtížné je zde vysvětlovat.


Náš stát se zařadil do Evropské unie, což znamenalo otevření hranic pro volný obchod a také přesun lidí. Bohužel odchází stále mnoho zvláště mladých lidí do ciziny a ti potom schází doma k povznesení ekonomiky. Taktéž podniky jsou většinou v rukou zahraničních vlastníků a zisky odchází do ciziny. Doufám, že se náš národ dovede s těmito problémy vyrovnat a v nějaké kratší době se alespoň přiblížíme úrovni zemí západní Evropy. Jsou k tomu dobré předpoklady. Samozřejmě, že srovnání se státy, které leží v dohledu, je vždy na prvním místě, ve světovém měřítku patří Česká republika k vyspělým zemím.


Přes všechny dnešní obtíže považuji překonání komunistického režimu za nejdůležitější okamžik dějin konce dvacátého století a příležitost k dalšímu svobodnému rozvoji. Bez tohoto impulsu bych nemohl napsat ani tyto knihy a dnes Vám je předkládat, protože ve starém režimu by byly nepřijatelné. Na změně režimu se podíleli především disidenti, kteří protestovali proti porušování lidských práv a mnozí byli vězněni. Symbolem odporu byl dramatik Václav Havel a filosof Jan Patočka.


V současné době je zapotřebí zachovat si v otevřeném světě univerzální spotřební kultury reklam a šotů jedinečnost svojí národní kultury. Taktéž je zapotřebí nepodléhat univerzalistickým jazykovým nátlakům. Ale největší výzvou je stálá snaha o zachování demokracie a občanských svobod. Veškerá snaha o lidská práva, demokracii a občanské svobody by byla zbytečná bez zachování svobodného a nezávislého postavení státu. V tom je role českého a vietnamského národa obdobná.


 


Příběh v mojí knize Žluté nebezpečí se sice odehrává ve dvacátém druhém století, odráží ovšem dnešní problémy. Pojednává o boji proti islámské okupaci, která se vyvinula z dnešního islámského nebezpečí. Má především upozornit na toto nebezpeční a poskytnout obraz budoucnosti, který toto nebezpečí může přinést. Je to zároveň příběh konspirace a války.


 


Další kniha Poslední člověk popisuje příběh posledních lidí ve čtvrtém tisíciletí. Lidstvo končí svoji existenci na základě biologické degradace, kterou si zapříčinilo samo především pohodlným životem bez práce. Skupina lidí, kteří se vzepřou tomuto osudu a snaží se žít přirozeným životem, neuspějí a zůstávají poslední dva – žena a muž. Muž se vydá hledat do pralesa lidi, kteří žijí mimo civilizaci. Najde je? Obnoví se lidstvo?


 


Kniha Sodoma a Gomora je příběh z dávné minulosti na březích Mrtvého moře v Palestině. Tato dvě města byla kdysi velmi vyspělá a posléze byla zničena přírodní katastrofou. V Bibli je tento příběh popsán jako Boží trest za jejich nemravnost. V mém příběhu je v těchto městech velmi vyspělá civilizace, která sice nemá ještě dnešní technické prostředky, ale žije životem podobným našemu. Postupně se do života lidí dostávají nemravnosti a úpadek mravů. Ženy jsou emancipované a nechtějí mít děti. Nastává několik revolucí, které mají různý původ a různé cíle, nicméně nemravný život se rozrůstá. Vystupují proroci, kteří se snaží lid napravit. Podaří se jim to?


 


Đôi lời với bộ ba tiểu thuyết


của Vlastimil Podracký và bản dịch sang tiếng Việt


 


Mgr. Lukáš Musil, Phó Đại sứ Cộng hòa Séc tại Việt Nam


 


Các bản dịch và tác phẩm văn học của tác giả Séc sang tiếng Việt ở nhiều thể loại đã có truyền thống tại Việt Nam. Điều có được chủ yếu nhờ các dịch giả trong đó có ông Honza. Những cuốn sách tuyển chọn để dịch lần này là bộ ba (trilogy) tiểu thuyết của nhà văn Vlastimil Podracký có thể gây cảm xúc, tranh cãi, chỉ trích và đưa ra một số câu hỏi trong độc giả. Nhưng đó lại là lý do tại sao sách báo và văn học tồn tại. Nó có thể không buộc và không làm tất cả mọi người thích thú và chúng ta trong mọi lĩnh vực không nhất thiết phải đồng tình với các tác giả. Nhưng chúng ta nên luôn luôn bảo vệ quyền tự do thể hiện bản thân và không kiểm duyệt, đạo luật đã là một phần không thể thiếu của đất nước chúng tôi kể từ khi hình thành nhà nước Cộng hòa Séc.


Các tác phẩm giả tưởng (Sci-fi) bàn luận về tương lai có thể, theo tác giả dựa trên các vấn đề của hiện thực gai góc, nóng bỏng, ngày nay là các chủ đề chính trị hóa cao như di cư hoặc tôn giáo. Cho đến lúc này, nhiều vấn đề liên quan đến các chủ đề được đưa ra thảo luận, thường không chính xác, có ý đồ và không chỉ ở Cộng hòa Séc mà còn bởi những người không biết nhiều về nó. Họ không cảm nhận được các quốc gia khác hành sự ra sao, xu hướng về đâu, thường là không đến bất kỳ quốc gia nào khác biệt về văn hóa, chưa bao giờ nói chuyện với bất kỳ ai từ một nền văn minh khác và trên hết họ sợ những điều chưa biết, không bao giờ diễn ra. Mặt khác, họ không nhận ra rằng di cư là một đặc điểm tự nhiên của loài người trong suốt lịch sử hình thành, hầu như không có ngoại lệ đối với tất cả các quốc gia. Nỗi sợ hãi thường được tạo ra và nuôi dưỡng có chủ đích. Từ kinh nghiệm của bản thân, tôi hiểu rằng vấn đề chỉ là người tốt và xấu, ác ý hay thiện chí, chứ không phải đất nước, tôn giáo hay văn hóa. Trong mọi lĩnh vực kia, tất cả là yếu tố con người.   


Có lẽ không ai trong chúng ta có quả cầu pha lê và không thể dự đoán hoàn toàn chính xác tương lai, bộ ba tiểu thuyết của Vlastimil Podracký trong trường hợp này rất táo bạo và rất dễ đọc. Việc có thể tự do sáng tác, xuất bản, chiêm nghiệm và tự do phản ánh về tương lai ở đất nước chúng tôi là kho báu lớn nhất, ngày nay gần gũi đối với nhiều người. Chúng ta không nên coi điều như vậy là đương nhiên vì vậy càng cần phải trân trọng nó. Tôi tin rằng những bản dịch tiếp theo của ông Honza từ các tác giả khác sang tiếng Việt sẽ giúp truyền bá hơn nữa văn học Séc tại Việt Nam. Việc độc giả Việt Nam có yêu thích những cuốn sách này hay không sẽ tùy thuộc vào đánh giá của mỗi người.


 


K trilogii Vlastimila Podrackého a překladu do vietnamštiny


 


            Překlady českých autorů a knih do vietnamštiny v různých žánrech, mají ve Vietnamu tradici. Je tomu tak zejména díky překladatelům, jakým je pan Honza. Knihy, které si  k překladu zvolil tentokrát, tj. trilogii spisovatele Vlastimila Podrackého, mohou v některých čtenářích vzbuzovat kontroverze, emoce, kritiku a vyvolávat řadu otázek. Od toho však knihy a literatura jsou. Nemusí a nemohou se líbit všem a nemusíme s autory ve všem souhlasit. Vždy bychom ale měli střežit právo svobodně a bez cenzury se vyjadřovat, právo, které je nedílnou součástí naší země od vzniku České republiky.


Sci-fi knihy pojednávají o možné budoucnosti, dle autora vychází z problémů přítomnosti a ožehavých, dnes vysoce zpolitizovaných témat, jakými jsou migrace či náboženství. O celé řadě věcí souvisejících s těmito, dnes tolik diskutovanými tématy je, nejen v České republice, referováno často nepřesně, účelově a lidmi, kteří o dané problematice mnoho neví. Nemají tušení, jak jiné země fungují, kam směřují, často nenavštívili žádnou jinou, kulturně odlišnou zemi, nikdy nemluvili s nikým z jiného civilizačního okruhu a více než z čehokoliv jiného, mají strach z neznámého, které však nepřichází. Na druhé straně si neuvědomují, že migrace byla po celou historii lidstva jeho naprosto přirozeným rysem, pro všechny země prakticky bez výjimek.  Strach je často účelově vytvářen a přiživován. Z vlastní zkušenosti vím, že jsou to jen a jen lidé, kteří jsou dobří nebo špatní, zlí nebo přející. Nikoliv země, náboženství, či kultury. V každé z těchto je to jen a pouze o lidech.


Asi nikdo z nás nemá křišťálovou kouli a neumí budoucnost zcela přesně předpovídat, trilogie Vlastimila Podrackého je v tomto odvážná a velmi čtivá. Skutečnost, že můžeme v naší zemi svobodně psát, publikovat, uvažovat a o budoucnosti svobodně přemítat, je tím největším pokladem, který je pro mnoho lidí dnes naprosto samozřejmý. Neměli bychom toto za samozřejmé považovat a o to více je potřeba si toho vážit. Věřím, že další z překladů pana Honzy a dalších autorů do vietnamštiny pomůže k šíření české literatury ve Vietnamu. Zda si knihy vietnamští čtenáři oblíbí či nikoliv, nechme jen a pouze na jejich posouzení. 


 


Quyết định


Nghi ngờ những điều hiển nhiên, tạo ra sự tiên đoán - Čang Caj


 


Đó là Năm mới 2110. Từ sáng băng giá, bụi trắng của tuyết phủ tràn phố xá, đường cầu và cả đảo băng nhỏ trên dòng sông. Viên tướng Trung Quốc Po-lo bách bộ qua chiếc cầu đá. Ông thong thả ngắm nhìn thành phố cổ từ cả hai bờ sông, rồi tựa vào lan can nhìn xuống dòng nước chầm chậm chảy. Cây cầu hình như được quốc vương cho xây dựng hồi nào đó trong thời trung cổ Châu Âu, đặt tên là cầu Karel. Từ đấy chịu đựng nhiều trận lũ lụt mà vẫn trụ vững vàng. Nghe đâu đã bảy trăm năm mươi năm. Cũng khá lâu, mặc dù ở Trung Quốc các di tích còn lâu đời hơn nhiều, nhưng cũng luôn là điều đáng kính nể. Chuan, họ gia đình là Po-lo, có bức tranh cổ chiếc cầu, được sao chép từ trang internet của Viện hàn lâm khoa học Trung Hoa.


Bức tranh có từ thời kỳ những năm năm mươi. Lúc đó trên cầu vẫn tọa lạc các tượng thánh Thiên chúa giáo. Giờ đây chúng không còn nữa. Chỉ sót lại trụ đá, thay vào các pho tượng là những bán cầu đồng với các ký hiệu chữ Ả Rập và hình lưỡi liềm không thể tách rời. Chuan có thể hình dung được tín đồ Hồi giáo đã phỉ báng ô uế các pho tượng như thế nào, họ đập nát bằng búa, đục rồi quẳng xuống sông. Đây không phải lần đầu. Ông đã biết về sự tàn phá các tượng Phật cổ tại Afganistan, bởi đám cuồng tín Taliban. Ông cũng nhận thức được những gì đã nghe kể tại Ai Cập. Hồi nào đó, các tín đồ Hồi giáo từng làm biến dạng khuôn mặt của Đại Sphinx tại Giza.* Sau này, trong thời gian chính quyền thế tục, họ xấu hổ vì việc đó mà giới thiệu với khách du lịch rằng quân đội của Napoleon là những kẻ gây ra.


Cây cầu bị đóng từ cả hai phía và được cảnh giới bởi quân đội, do vậy ông có thể đi qua yên ổn. Nếu là nơi khác ông đã phải có quân cảnh tháp tùng.


Từ cây cầu có thể nhìn thấy phần lớn thành phố cổ. Các ngọn tháp cả hai bờ cầu trên đỉnh treo hình bán nguyệt, có lẽ tại nơi trước đấy là các cây thánh giá.


Tòa nhà mới bên bờ chắc được xây dựng theo phong cách trước đây năm mươi năm, nhà thờ Hồi giáo lớn, nó dường như làm lu mờ các tòa nhà cũ khác. Các ngọn tháp cao kỳ lạ, có lẽ tới hàng trăm mét. Trên ngọn đồi đối diện là một cụm các tòa nhà cũ, vậy đấy, nó tên là gì nhỉ? – đúng là Pražský hrad – Chuan nhìn vào bức ảnh cũ. Nó hình như chẳng thay đổi nhiều gì cả, chỉ có các hình bán nguyệt thay cho thánh giá. Nghe đâu nơi đó vẫn còn mộ của các vị vua thời cổ xưa, tín đồ Hồi giáo thậm chí kính trọng những người này, tôn giáo của họ không cho phép làm phiền người đã khuất. Người ta phải có cái nhìn và thể hiện sự tôn trọng nghĩa vụ với tổ tiên của đất nước này. Ông cảm thấy tiếc vì đã không làm điều đó từ trước. Nhưng làm gì có thời gian? Ông phải để tâm tới các vấn đề quân sự! Xây dựng tuyến phòng thủ trên Šumava, thiết lập các căn cứ tên lửa mới... Người Hồi giáo đang bị quân đội Trung Quốc đánh bại, nhưng trong bao lâu nữa?


Một lần nữa ông nhìn lên mái vòm đồng hai bên cầu thay thế cho các bức tượng thánh Thiên Chúa giáo lúc đầu. Những nghi ngờ gặm nhấm tâm hồn ông, ở Châu Âu này đã hai năm và chẳng thực hiện được gì cả. Những người khác ở vị trí của ông chắc cũng chỉ có thể thực thi nhiệm vụ quân sự mà thôi. Không hài lòng về điều đó, Chuan không thể bỏ qua sự man rợ này được! Ở Trung Quốc, người cộng sản cũng đã từng phá hủy những di tích tương tự. Với Chuan, Chủ nghĩa cộng sản ngày đó từng là hệ tư tưởng rác rưởi không thể hiểu nổi của văn minh Châu Âu mà Trung Quốc đã đành nhất thời chịu quy phục.


Mọi người luôn đổ lỗi cho Chuan, về việc ông cư xử như như kẻ mộng du khi có vấn đề và quá suy ngẫm. Ông đi lại, lẩm bẩm, trong khi tự trói mình lại. Một số người còn cho rằng ông bị dở hơi, điên khùng. Ông nhận ra điều đó và lại dựa lưng vào lan can đá, nhìn xuống dòng nước chảy. Nước cũng như thời gian chảy xuôi và không hề lo lắng. Dưới làn nước kia là những tàn tích sót lại của các bức tượng... Phải làm gì với nó đây?


Cấp trên từng cảnh báo nghiêm khắc ông không được can thiệp vào các quan hệ địa phương. Ông nhận ra rằng họ đang bị chia rẽ, một số căm ghét, số khác lại chào đón người Trung Quốc. Nhưng quả không thể để như thế này được! Phải có cái gì đó xảy ra, cái gì đó phải khởi động. Xung kích hoạt từ đâu đó phải đến. Vì sao họ đến đây mà không phải ai khác? Vì sao họ chiến đấu chống Hồi giáo? Nó có ý nghĩa gì? Chỉ vì, họ muốn cho thế giới mỉm cười và bị kết án như những kẻ xâm lược? Hội đồng đại Trung Hoa nhận thấy rằng, người Châu Âu bằng cách nào đó sẽ tự nắm lấy quyền chủ động, cho phép mình vũ trang và đủ sức tự vệ chống các quốc gia Hồi giáo liên minh. Nhưng Chuan nhận ra những gì ở đây sau hai năm, rằng đó là điều không tưởng. Không có gì tự nhiên xảy ra cả.


Kể từ khi mọi lo lắng công việc thường tình qua đi, Chuan nghỉ ngơi, dạo ngắm xung quanh mình và bắt đầu tham quan các địa điểm lịch sử quan trọng, trong ông xuất hiện cảm giác trách nhiệm lịch sử to lớn. Một mặt đè nặng lên ông mặt khác lại nâng cao vai trò bởi quả là ông luôn mong muốn - làm nên lịch sử. Vì vậy ông đã nghiên cứu, vì vậy ông trở thành người lính! Vì vậy ông trở thành người chỉ huy quân khu toàn Séc... Tuy nhiên, nước vẫn đang chảy dưới cầu, thời gian trôi đi và đang hành động chống lại ông, chống lại sứ mệnh Trung Hoa.


Mỗi khi Chuan bối rối, ông luôn hình dung xem, bố mình sẽ có thể cư xử như thế nào. Cụ chỉ là giáo viên, nhưng là một người đàn ông thông thái. Cụ luôn luôn có câu trả lời cho mọi tình huống, chí ít cũng chỉ ra định hướng. Ở nhà mọi người đều cầu nguyện cho tổ tiên và luôn có liên hệ với họ.


Trong truyền thống gia đình bảo tồn việc họ Po-lo đến từ nhà thám hiểm Châu Âu năm xưa, thương gia Marco Polo, người từng sống ở Trung Quốc và được hoàng đế Hốt Tất Liệt* ban cho chức tỉnh trưởng An Huy*. Nghe đâu ông có vài bà vợ và nhiều con, thậm chí sau khi trở về Châu Âu con cháu ông vẫn là công dân hàng đầu của tỉnh. Đối với Chuan nó mang ý nghĩa mối quan hệ đặc biệt và sự quan tâm tới Châu Âu cũng như số phận của họ. Duy có điều người cha đã qua đời và mẹ đang sống ở La-Sian, Cam Túc* xa xôi với em gái của ông. Chuan tạm thời chưa có nhà riêng, thậm chí còn chưa lấy vợ. Ông dõi nhìn xuống dòng sông, mà sao cha ông không trả lời. Các tiền bối tổ tiên cũng không nốt. Nơi đây nằm ngoài lãnh thổ Trung Quốc và ở đất nước này có lẽ cả tổ tiên Marko cũng không từng sống.

 

               Chuan nhận ra rằng theo nguyên tắc khí công**, mình hiện đứng sai trên cây cầu, nước đang chảy vào lòng và mang đến năng lượng xấu. Ông rảo bước sang bên đối diện. Binh sĩ đã quen, họ biết ông dạo bước vô hồn khi đang nghĩ ngợi. Chắc chắn sẽ thì thào "Bố già lại nghĩ gì rồi." Lúc này nước chảy từ cầu ra và năng lượng xấu mất đi. Giờ đây ông cảm thấy hình như có điều gì đó tốt hơn, thoải mái hơn. Xa xa trên bờ sông là lâu đài Praha (Pražský hrad), nơi đâu đó những quân vương năm xưa từng cai trị đất nước này an nghỉ. Họ có thể nói gì? Chuan đã biết trước quyết định của họ rồi. Tín đồ Hồi giáo là những kẻ xâm lược, chắc người ta sẽ tống cổ chúng đi.

Mặt trời ló ra từ đám mây tỏa chiếu lên nóc các tòa nhà, long lanh ánh vàng. Cửa sổ bừng sáng rạng rỡ, phản chiếu ra quanh vùng, Chuan cảm nhận sự ấm áp của tia nắng trên lưng mình, ngay lập tức ông trở nên vui vẻ hơn. Nỗi lo lắng tan biến, ông quyết định rồi. Quân đội sẽ vớt những mảnh còn lại của các bức tượng từ đáy sông. Các cậu lính hơi dềnh dàng và như vừa thức dậy từ giấc ngủ Đông. Đằng nào cũng không có việc gì để làm. Rồi họ xếp những mảnh vỡ lên mặt cầu và tổ chức một cuộc trưng bày. Để xem sao.

 

Xung đột các nền văn minh bắt đầu. 

Hãy tránh điều ác cho người mà bạn từ bi - Tục ngữ Ả Rập

 

Lần ấy ở Jarkend, trong thành phố Turkestan Trung Quốc. Chuan đang đeo hàm trung tá và là chỉ huy khu vực quân sự địa phương khoảng một năm. Một số người Trung Quốc sinh sống trong thị trấn và tự quản riêng. Số còn lại là người Hồi giáo. Trên núi cao vài thôn làng người Hồi giáo, sau nữa đã là Tajikistan thuộc liên đoàn các nước Hồi giáo với cái tên Umma.

Chuan lắng nghe các báo cáo của Bộ Tổng tham mưu, được lưu trong băng ghi âm. Ở đó có một báo cáo cũ đã vài ngày về một biên bản ghi nhớ của các thôn Hồi giáo ở Đông Turkistan (phía Tây Trung Quốc). Lần đấy biên bản được điều chỉnh, thậm chí thù địch nhiều hơn so với lúc trước. Nó huyên náo bởi cách thể hiện như việc vi phạm quyền con người, quyền độc lập...  rất gay gắt, trong đó nhiều lần xuất hiện sự đe dọa. Những điều như vậy trước đây không tồn tại. Chuan cảm nhận chắc có điều gì sắp diễn ra. Không thể chỉ là như vậy! Cảm giác kỳ lạ đọng lại trong ông, mặc dù phải thực hiện nhiệm vụ quân sự của mình, ông vẫn không thể loại bỏ được nó.

Chuan đi bách bộ về dọc theo bờ suối Jarkend. Dòng suối được che phủ rặng dâu tằm chín đã lâu và để lại những vệt đen trên con đường bê tông. Nơi đây con người đã từng dệt tơ lụa. Tất cả yên tĩnh, như thể cái gì đó đang được chuẩn bị. Nó gần như kêu gọi người ta nhìn lên bầu trời xem cơn bão có đang đến gần. Chỉ các thiết bị bơm nước từ bể chứa vào cánh đồng ồn ào xa xa. Đã là cuối tháng Mười và thời tiết đẹp tuyệt vời! Tại Siberi, lúc bấy giờ thuộc về Trung Quốc, tuyết lác đác rơi, nhưng tại Jarkend giữa trưa là 200C. Đất nước này may mắn làm sao! Cư dân nhiều thập kỷ qua không có dầu lửahọ trồng nguyên liệu năng lượng trên cánh đồng, việc thu hoạch củ cải đường đang diễn ra. Tại nhà máy địa phương người ta chế biến thành hỗn hợp nhiên liệu cho phương tiện giao thông. Siberi, nơi Chuan trải qua huấn luyệnnhững năm tháng đầu trong quân đội người ta lại sản xuất cồn từ nguyên liệu gỗ. Chỉ quân đội và các ngành quan trọng được sử dụng dầu khai thác ở Siberi. Nhập khẩu dầu từ các nước ngoài Trung Quốc không tồn tại.

Sau khi đứng ngắm quanh thành phố từ bờ sông, Chuan trở về pháo đài, bước lên các bậc thang tới tháp quan sát. Từ đây có thể nhìn thấy thị trấn và toàn khu vực xung quanh. Khu Trung Hoa tương đối nhỏ, được tạo nên bởi các đường, phố vuông góc nhau và một nhà máy. Khu Hồi giáo là những con phố cổ, hẹp, tất cả thống trị bởi một nhà thờ Hồi giáo lớn với những ngọn tháp cao vút. Trên một trong số tháp, ông nhìn thấy qua ống nhòm một hình nhân. Tất nhiên là trinh sát tình báo Hồi giáo đang theo dõi pháo đài của Trung Quốc và cập nhật thông tin. Hắn cải trang thành một giáo sĩ Hồi giáo. Lát sau vang lên âm thanh hú gọi, triệu hồi các tín hữu về phụng vụ buổi tối. Những rặng núi xung quanh phản vọng âm điệu trở về.

Tín đồ Hồi giáo không bao giờ chịu lệ thuộc vào nền văn minh Trung Quốc. Họ, những người đã từng chấp nhận đạo Hồi, được tách ra và trở thành bộ tộc riêng gọi là Chuej*, sống trong các xã hội khép kín, tùy thuộc vào hoàn cảnh, đôi khi suy thoái, không tự phát triển không buộc giữ đạo Hồi trong cuộc sống của mình, đôi khi quay trở lại cội nguồn gốc và đạt được sức mạnh. Điều đang xảy ra lúc này. Có lẽ họ đã được hỗ trợ từ bên ngoài.

Chuan biết rằng, tín đồ Hồi giáo sẽ không bao giờ tuân thủ quốc gia Trung Quốc, mặc dù ý tưởng Nho giáo cầm quyền của sự Cân bằng lớn sẽ không gây hại cho họ. Họ sẽ luôn luôn hợp tác với những tổ chức Huynh đệ Hồi giáo ngoài biên giới chống lại Trung Quốc. Chúng là các nhóm hoạt động phá hoại. Vết loét trên cơ thể của Trung Quốc. Họ đã cư xử và sẽ luôn luôn lại cư xử như vậy, kinh Coran** đã ban lệnh cho họ. Trong quá khứ họ gây ra nhiều cuộc nổi loạn (lớn nhất năm 1863), bị đàn áp và nhiều người sau đó phải lưu lạc đến các vùng phía Tây. Tôn giáo Hồi giáo là chính trị, xác định cho con người hành vi nào đó không đếm xỉa tới môi trường xung quanh. Tín đồ Hồi giáo luôn muốn nhà nước riêng của mình. Họ không thể sống trong một đất nước không phải là Hồi giáo. Nhưng nơi đây, ở miền Tây Trung Quốc, nơi có nhiều dân tộc khác chung sống. Tín đồ Hồi giáo như đang bị áp bức. Đóđiều không thể chấp nhận.

 

            Chuan mang theo người một thiết bị điện tử, điện thoại di động hoạt động qua mã quân sự đặc biệt và kết nối trực tiếp đến trụ sở chỉ huy chính tại căn cứ cách đấy hai ngàn kilomet. Thiết bị đổ tín hiệu. Chuan bấm nút. Trên màn hình xuất hiện mã trong ngày và chỉ huy thông báo mật khẩu. Chuan đáp lại mật khẩu của mình rồi bấm mã. Kết nối được thiết lập.

Vị tư lệnh thông báo: „Chuẩn bị tấn công tên lửa. Hãy tiến hành mọi biện pháp. Hết“.


Chuan nhấn nút cho mục đích này. Tiếng còi báo động vang lên, tất cả các bộ phận của pháo đài kích hoạt băng ghi âm với các mệnh lệnh đã được lưu trước. Dõi nhìn một lần nữa những ngọn tháp, ông nhiều lần tự hỏi thiết bị dẫn đường tên lửa nhằm trong số nào ở đó. Có cần phải đánh phòng ngừa tiêu diệt. Nhưng  đâu? Nếu không phải tình trạng chiến tranh, không thể xâm nhập vào các nhà thờ Hồi giáo. Tín đồ Hồi giáo chắc sẽ khiếu nại ngay việc không chấp hành quyền tôn giáo của họ.

Liền đó, Chuan chạy xuống vị trí của mình vào nơi trú ẩn, bấm thiết bị làm nhiễu điều khiển tên lửa. Ông biết rằng các tên lửa tầm ngắn được điều khiển bằng điện tử từ căn cứ của nóbộ phá sóng này làm nhiễu điều khiển hoạt động. Tên lửa sẽ mất chính xác, camera không hoạt động, bay mù. Những kẻ tấn công biết điều này vì những người lính có thể tìm nơi trú ẩn và phóng tên lửa đánh chặn. Vụ nổ sẽ xảy ra trong không trung.

Chuan thi hành những gì được người ta chờ đợi ông. Toàn thị trấn vang lên tiếng còi báo động. Cư dân ẩn náu, cuộc sống lặng im. Tại thời điểm đó Chuan còn chưa cảm nhận được rằng trong cái góc nhỏ này của đất nước, ở mũi vùng đất trũng Tarim giữa núi non, trên biên giới với Tây Tạng phía Đông, Tajikistan phía Nam và Uzbekistan phía Tây, người ta đang quyết định tương lai của hành tinh. Rằng chính nơi đây sẽ diễn ra cuộc đụng độ mới nhất của nền văn minh. Rằng sẽ xuất hiện một kỷ nguyên mới, một bước ngoặt lịch sử.

Tuy nhiên, nó không có vẻ như vậy. Tín đồ Hồi giáo ở phía bên kia dãy núi còn có một cơ hội cuối cùng, không bắn tên lửa. Họ đã không làm như vậy. Thế giới phải cúi mình trước họ, họ muốn làm bẽ mặt cả Trung Quốc, muốn đưa ra một bài học.

Cùng hoàng hôn, Chuan nhìn thấy hàng ngàn chấm bạc đối diện sườn núi thẫm đen của dãy Tien Shan. Ông kinh hoàng. Tên lửa V32 với số lượng rất lớn, một số mặc dù đã nổ khi va chạm với tên lửa đánh chặn, nhưng không thất thoát quá nhiều. Các tên lửa phía sau bay tiếp tới. Tên lửa đánh chặn ít đi, không đủ nữa rồi. Những đường đạn đầu tiên tiến đến gần. Chuan có khoảng mười tên lửa. Bộ phá nhiễu lệch hướng được bật. Mọi thứ ngay lập tức khác đi, các tên lửa tấn công đổi hướng, thậm chí còn đâm vào nhau. Song hướng chính vẫn rõ ràng. Tên lửa bắt đầu dập xuống, có lẽ là khu Trung Hoa. Một số bay vút qua trên đầu họ, mặt đất rung lên. Một quả xuất hiện ngay gần nhưng bị bắn hạ. Rồi chúng bắt đầu trút xuống quanh họ, đám mây cuộn khói tràn ngập bung ra. Họ bật radar. Khi nhận ra các tên lửa, một lần nữa nhắm vào mình, họ lại lập tức phá hủy bằng tên lửa đánh chặn. Loại này có lợi thế ở vị trí nhất định không bị nhiễu, dễ điều khiển và có thể thay đổi hướng. Bên trong tên lửa diễn ra cuộc chiến điện tử, cuộc chiến vi tính với tốc độ khủng khiếp, lần này vụ nổ phát ra khá gần, mảnh bê tông bay tung tóe trong không khí.


Trận chiến diễn ra kéo dài khoảng một giờ. Mọi điều đã được quyết định. Cơn gió nhẹ chậm chạp thanh lọc bụi bặm trên bầu trời. Trong màn đêm xuất hiện ngôi sao Hôm và mảnh trăng lưỡi liềm, như những thiên thể tò mò dõi theo sự lộn xộn này. Chuan nhìn từ hầm ngầm trú ẩn ra, xung quanh mịt mù khói, bụi và mảnh vỡ. Chẳng còn gì sống sót, toàn thành phố trong đống đổ nát. Mái nhà thờ Hồi giáo lớn bị phá thủng, chỉ còn một trong bốn tháp nhưng gẫy làm đôi. Tín đồ Hồi giáo chắc chắn chỉ nhắm vào khu Trung Hoa và pháo đài song thiết bị gây nhiễu đã không cho phép tên lửa hướng trúng mục tiêu, cả vùng đất rộng xung quanh bị các tên lửa bay lạc cày nát.

Chuan gọi điện thoại sang các trận địa khác. Một trạm không trả lời, trạm thứ hai phải một lúc khá lâu mới nhấc máy. Tin tức không hề vui vẻ, phần lớn đã hy sinh. Liền đó, ông gọi về ban chỉ huy. Ngài tư lệnh ngạc nhiên rằng họ sống sót. Theo lời của ông tất cả các thành phố ở Turan đã bị phá hủy. Có thể dự đoán khoảng một triệu người chết, chủ yếu là người Trung Quốc. Họ đâu chờ đợi cuộc tấn công như vậy, chiến thuật sử dụng một lượng lớn các tên lửa tầm ngắn, không thể theo dõi được từ vệ tinh. Chẳng ai tính đến điều này.

Quyết định của Trung Quốc đi đến chiến tranh với Umma là không dễ dàng. Trung Quốc là nền văn minh hùng mạnh cuối cùng ở phía Đông bán cầu, không chịu tuân theo Umma. Trung Quốc đã né tránh xung đột suốt thời gian qua, khi Umma dành quyền làm chủ trên toàn thế giới. Bây giờ phải vậy thôi... Chuan bước lên con đường mà ông không thể từ bỏ được nữa. Con đường chiến đấu với Hồi giáo thống lĩnh thế giới. Cuộc chiến năm tháng đang chờ ông trên một khu vực rộng lớn khắp Âu - Á và sự thăng tiến trong các chức vụ quân đội.

(còn tiếp)


Nguồn: Hiểm họa sắc vàng. Tiểu thuyết giả tưởng của nhà văn CH Séc: Ing. Vlastimil Podracký (Sci-fi 2009). Xuất bản dưới sự bảo trợ của Hội nhà văn Cộng hòa Séc; Đại sứ quán Cộng hòa Séc tại Việt Nam và Hội hữu nghị Việt Nam – Séc.


Những người dịch: Ing. Ngô Khánh Vân, DrSc; Mr. Nguyễn Anh Dũng (David Nguyen) và Ing. Đỗ Ngọc Việt Dũng, MSc. (Do.honza). Nhà xuất bản Hội Nhà văn. 2019.


Dịch giả Đỗ Ngọc Việt Dũng gửi www.trieuxuan.info







* Légion étrangère - legionář




* Sodom và Gomorrah, hai thành phố bị phá hủy bởi lửa và diêm sinh vì tội lỗi của mình. Là biểu tượng của tội cứng đầu và biểu thị ngạn ngữ cơn thịnh nộ của Thiên Chúa giáo và Hồi giáo.




* Sodom and Gomorrah




** tiếng Ả Rập: البحر الميت, hay còn gọi Tử Hải là một hồ nước mặn nằm trên biên giới giữa Bờ TâyIsrael và Jordan.




* Tượng Nhân sư lớn ở Giza, Ai Cập




* Kublej Chan - Kublai Khan, Chubilaj, con trai thứ tư của Thành cát Tư Hãn (nhà Nguyên - Jüan)




* Jan-gui - 安徽, La-Siano - , tên địa danh




** Tai Chi, tên đầy đủ Tai Chi Chuan (太極拳); thuật ngữ võ thuật Trung Hoa




* Dân tộc Hui




** Kinh Qur'an




Mục lục:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Các tác phẩm đã đăng:Trở lại - Đầu trang
Tiêu sơn tráng sĩ - Khái Hưng 10.12.2019
Hiểm họa sắc vàng - Vlastimil Podracký 10.12.2019
Sodoma & Gomora - Vlastimil Podracký 10.12.2019
Cơ may thứ hai - Constant Virgil Gheorghiu 07.12.2019
Nhân mạng cuối cùng và đồng loại - Vlastimil Podracký 07.12.2019
Trăm năm cô đơn - Gabriel Garcia Marquez 06.12.2019
Ông cố vấn - Hữu Mai 05.12.2019
Trên sa mạc và trong rừng thẳm - Henryk Sienkiewicz 05.12.2019
Chiến tranh và Hòa bình - Liep Nicôlaievich Tônxtoi 05.12.2019
Đường công danh của Nikodema Dyzmy - TADEUSZ DOLEGA - Mostowicz 02.12.2019
xem thêm »