tiểu thuyết
truyện ngắn
thơ
lý luận phê bình văn học
những bài báo
điện ảnh, âm nhạc và hội họa
truyện dân gian VN và TG
Tư liệu sáng tác
tìm kiếm
BẠN ĐỒNG HÀNH

Công ty TNHH TM DV Green Leaf Việt Nam

Green Leaf VN - với hơn 400 xe du lịch từ 4 chỗ đến 50 chỗ, đời mới - là Công ty Dịch vụ vận chuyển hành khách hàng đầu Việt Nam! Luôn phục vụ khách hàng với phong thái và ý chí của người tài xế chuyên nghiệp. Chỉ tuyển dụng đầu vào tài xế có khả năng giao tiếp tiếng Anh đàm thoại. Tác phong, đồng phục chỉnh chu trong suốt thời gian phục vụ khách hàng. Các tài xế phải vượt qua chương trình đào tạo nghiêm ngặt về cách thức phục vụ khách hàng

 *Nhân viên chăm sóc khách hàng người Nhật luôn tạo sự yên tâm và tin tưởng cho khách hàng...

Khách thăm: 29490349
Thơ
18.08.2019
Sully Prudhomme
Sự cứu rỗi trong nghệ thuật/ Hora Prima/ Lời cầu khẩn/ Trên mặt đất này


SỰ CỨU RỖI TRONG NGHỆ THUẬT


Nếu chỉ có trời xanh và biển xanh


Màu đỏ của hoa hồng, màu vàng lúa mạch


Thì vẻ đẹp khô khan vuốt ve ánh mắt


Niềm vui của ta thật cay đắng vô cùng.


 


Nhưng có vẻ đẹp khác ở chốn trần gian:


Nụ cười đắng cay trong nước mắt cúi xuống


Dễ thương hơn cả màu xanh của trời, của biển


Đó là bóng hình người phụ nữ yêu thương.


 


Linh hồn ta chịu đau khổ muôn năm


Nhưng giữa những bài ca, sau những lời to nhỏ


Đau khổ của tình yêu vẫn đắm đuối mê hồn.


 


Nghệ thuật hãy cứu ta, như áo giáp binh


Để bóng hình thân thương, ta yêu mà không đau khổ


Như màu của trời xanh, như hương của hoa hồng!


 


L'art sauveur


 


S'il n'était rien de bleu que le ciel et la mer,


De blond que les épis, de rose que les roses,


S'il n'était de beauté qu'aux insensibles choses,


Le plaisir d'admirer ne serait point amer.


 


Mais avec l'océan, la campagne et l'éther,


Des formes d'un attrait douloureux sont écloses ;


Le charme des regards, des sourires, des poses,


Mord trop avant dans l'âme, ô femme ! il est trop cher.


 


Nous t'aimons, et de là les douleurs infinies :


Car Dieu, qui fit la grâce avec des harmonies,


Fit l'amour d'un soupir qui n'est pas mutuel.


 


Mais je veux, revêtant l'art sacré pour armure,


Voir des lèvres, des yeux, l'or d'une chevelure,


Comme l'épi, la rose, et la mer, et le ciel.


 


HORA PRIMA*


Tôi chào đón ngày khi còn chưa thức dậy


Bằng ánh sáng của mình ngày chạm đến thế kỉ tôi


Nhưng tôi chưa nhận ra sự tiếp xúc như vậy


Khi ngày nhìn hồn tôi xuyên qua giấc mơ đời.


 


Tôi nằm im trên giường, không cử động


Như pho tượng đá trên những nấm mồ


Trong đầu tôi những nghĩ suy rất sáng


Tràn ngập ánh mặt trời, tôi không mở mắt ra.


 


Tôi cảm thấy như trong ánh bình minh


Chào vầng dương, dàn đồng ca đang hát


Và trong tim tôi có tiếng hót của chim


Không thấy hoa, chỉ mùi hương ngào ngạt.


 


Ngoài thực tại, ngoài những điều lo lắng


Của cuộc đời, tôi cảm thấy như là


Rất ngọt ngào, tất cả niềm vui sướng


Không ngủ mà đang sống, tựa trong mơ.


__________


*Giờ thức tỉnh (tiếng Latinh).


 


Hora prima


J'ai salué le jour dès avant mon réveil ;


Il colorait déjà ma pesante paupière,


Et je dormais encor, mais sa rougeur première


A visité mon âme à travers le sommeil.


 


Pendant que je gisais immobile, pareil


Aux morts sereins sculptés sur les tombeaux de pierre,


Sous mon front se levaient des pensers de lumière,


Et, sans ouvrir les yeux, j'étais plein de soleil.


 


Le frais et pur salut des oiseaux à l'aurore,


Confusément perçu, rendait mon coeur sonore,


Et j'étais embaumé d'invisibles lilas.


 


Hors du néant, mais loin des secousses du monde,


Un moment j'ai connu cette douceur profonde


De vivre sans dormir tout en ne veillant pas.


 


LỜI CẦU KHẨN


Giá mà em đã biết được rằng anh


Rất khổ sở vì phải sống một mình


Thì có lẽ một lần em đã đến


Trước cửa nhà anh.


 


Giá mà em biết được ánh mắt nhìn


Mà em ban an ủi cuộc đời anh


Thì có lẽ có lần em kín đáo


Nhìn vào cửa sổ nhà anh.


 


Giá mà em biết được có vô vàn


Những khổ đau trong cuộc sống của anh


Thì có lẽ có một lần em đã


Ngồi trước cửa nhà anh.


 


Giá mà em biết rằng anh yêu em


Một tình yêu chỉ có một trên trần


Thì có lẽ niềm hạnh phúc em đã


Ban tặng cho anh.


 


Prière


 


Ah ! Si vous saviez comme on pleure


De vivre seul et sans foyers,


Quelquefois devant ma demeure


Vous passeriez.


 


Si vous saviez ce que fait naître


Dans l'âme triste un pur regard,


Vous regarderiez ma fenêtre


Comme au hasard.


 


Si vous saviez quel baume apporte


Au coeur la présence d'un coeur,


Vous vous assoiriez sous ma porte


Comme une soeur.


 


Si vous saviez que je vous aime,


Surtout si vous saviez comment,


Vous entreriez peut-être même


Tout simplement.


 


TRÊN MẶT ĐẤT NÀY


Tử đinh hương chết trên mặt đất này


Tiếng hót loài chim sao mà ngắn ngủi


Tôi ao ước cho mùa hè còn mãi


Đến muôn đời…


 


Và lướt nhanh vô vị những bờ môi


Người hôn người dấu vết không để lại


Tôi ao ước cho nụ hôn còn mãi


Đến muôn đời…


 


Con người khổ đau trên mặt đất này


Tình bạn tình yêu thảy đều ngắn ngủi


Tôi mong những đôi uyên ương còn mãi


Đến muôn đời…


 


Ici-bas


Ici-bas tous les lilas meurent,


Tous les chants des oiseaux sont courts ;


Je rêve aux étés qui demeurent


Toujours...


 


Ici-bas les lèvres effleurent


Sans rien laisser de leur velours ;


Je rêve aux baisers qui demeurent


Toujours...


 


Ici-bas tous les hommes pleurent


Leurs amitiés ou leurs amours ;


Je rêve aux couples qui demeurent


Toujours...


Sully Prudhomme


Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng


bản để in
Các tác phẩm đã đăng:Trở lại - Đầu trang
Thu cố nhân - Trần Mai Hưởng 20.09.2019
Mùa Thu Hà Nội - Trần Chấn Uy 13.09.2019
Chùm thơ Trần Chấn Uy - Trần Chấn Uy 13.09.2019
Khoảnh khắc - Trần Mai Hưởng 12.09.2019
Vế quê cũ/ Tỉnh dậy lại nhớ bác Chế - Chế Lan Viên 11.09.2019
Ngày trống không/ Người nữ tử tù đan áo/ Nhiệm vụ/ Quan niệm thơ - Chế Lan Viên 11.09.2019
Tuy An - Nguyễn Mỹ 01.09.2019
Rượu và biển/ Thiếu phụ Nam Xương/ Nắng và mưa - Trần Mai Hưởng 30.08.2019
Mưa ngâu/ Mong manh/ Thương/ Khoảng trống - Trần Mai Hưởng 30.08.2019
Mùa Thu ở Hàng Châu/ Lá bàng/ Hòn vọng phu ở Odessa - Trần Mai Hưởng 30.08.2019
xem thêm »