tiểu thuyết
truyện ngắn
thơ
lý luận phê bình văn học
những bài báo
điện ảnh, âm nhạc và hội họa
truyện dân gian VN và TG
Tư liệu sáng tác
tìm kiếm
BẠN ĐỒNG HÀNH

Công ty TNHH TM DV Green Leaf Việt Nam

Green Leaf VN - với hơn 400 xe du lịch từ 4 chỗ đến 50 chỗ, đời mới - là Công ty Dịch vụ vận chuyển hành khách hàng đầu Việt Nam! Luôn phục vụ khách hàng với phong thái và ý chí của người tài xế chuyên nghiệp. Chỉ tuyển dụng đầu vào tài xế có khả năng giao tiếp tiếng Anh đàm thoại. Tác phong, đồng phục chỉnh chu trong suốt thời gian phục vụ khách hàng. Các tài xế phải vượt qua chương trình đào tạo nghiêm ngặt về cách thức phục vụ khách hàng

 *Nhân viên chăm sóc khách hàng người Nhật luôn tạo sự yên tâm và tin tưởng cho khách hàng...

Khách thăm: 30248112
Thơ
09.10.2008
Nguyễn Bỉnh Khiêm
Thơ Nguyễn Bỉnh Khiêm

BẠCH VÂN QUỐC NGỮ THI TẬP, BÀI 39


Mựa chê người vắn, cậy ta dài,


Dù kém, dù hơn, ai mặc ai.


Mùi nọ có bùi không có ngọt,


Thức kia chầy thắm lại chầy phai.


Dù hay phận mới yên dầu phận,


Dẫu có tài hơn chớ cậy tài.


Quân tử gẫm hay nơi xuất xử,


Ắt là khôn hết cả hòa hai.


BẠCH VÂN QUỐC NGỮ THI TẬP, BÀI 48


Làm người chen chúc, nhọc đua hơi,


Chẳng khác nhân sinh ở gửi chơi.


Thoi nhật nguyệt đưa thấm thoắt,


Ang phồn hoa sá lạt phai.


Hoa càng khoe nở, hoa nên rửa,


Nước chứa cho đầy, nước ắt vơi.


Mới biết doanh hư đà có số,


Ai từng dời được đạo trời.


BẠCH VÂN QUỐC NGỮ THI TẬP, BÀI 71


Thế gian biến cải vũng nên đồi,


Mặn nhạt chua cay lẫn ngọt bùi.


Còn bạc, còn tiền, còn đệ tử,


Hết cơm, hết rượu, hết ông tôi.


Xưa nay đều trọng người chân thật,


Ai nấy nào ưa kẻ đãi bôi.


Ở thế mới hay người bạc ác,


Giàu thì tìm đến, khó tìm lui.


BẠCH VÂN QUỐC NGỮ THI TẬP, BÀI 73


Một mai, một cuốc, một cần câu,


Thơ thẩn dầu ai vui thú nào.


Ta dại ta tìm nơi vắng vẻ,


Người khôn người đến chốn lao xao.


Thu ăn măng trúc, đông ăn giá,


Xuân tắm hồ sen, hạ tắm ao.


Rượu đến gốc cây ta sẽ nhắp,


Nhìn xem phú quý tựa chiêm bao.


NGỤ Ý


Thái hòa vũ trụ bất Ngu, Chu,


Hỗ chiến giao tranh tiếu lưỡng thù.


Xuyên huyết sơn hài tùy xứ hữu,


Uyên  ngư tùng tước vị thùy khu?


Trùng hưng dĩ bốc độ giang mã,


Hậu hoạn ưngn phòng nhập thất khu.


Thế sự đáo đầu hưu thuyết trước,


Túy ngâm tân bạn nhậm nhàn du.


Dịch thơ:
NGỤ Ý


Thái hòa nào phải Ngu, Chu,


Nực cười giao chiến hai thù không ngơi.


Máu sông xương núi khắp nơi,


Cá đầm, sẻ bụi vì ai đuổi cùng?


Trùng hưng ngựa sẽ sang sông,


Cáo già vào cửa đề phòng chớ quên.


Việc đời lặng ngắt đỡ phiền,


Ngâm thơ uống rượu tìm miền ngao du.


Ngô Lập Chi dịch


 


 


 

bản để in
Các tác phẩm đã đăng:Trở lại - Đầu trang
Chùm thơ Hồng Nhu - Hồng Nhu 14.11.2019
Chùm thơ Václav Hrabě - Václav Hrabě 07.11.2019
Thu phong từ 秋風詞 - Lý Bạch 01.11.2019
Bạch Đằng Giang Phú - Trương Hán Siêu 28.10.2019
Chùm thơ Trương Hán Siêu - Trương Hán Siêu 28.10.2019
Diễn từ cho cuốn sách dí dỏm/ Đôi giày - Con người - Jan Neruda 25.10.2019
Chùm thơ Jan Skácel - Jan Skácel 25.10.2019
Chùm thơ Fráňa Šrámek - Fráňa Šrámek 25.10.2019
Ngậm ngùi/ Cũng phải nói một lần - Vũ Hữu Định 25.10.2019
Họa/ Gởi chút tình thân/ Thời tiết - Vũ Hữu Định 25.10.2019
xem thêm »