tiểu thuyết
truyện ngắn
thơ
lý luận phê bình văn học
những bài báo
điện ảnh, âm nhạc và hội họa
truyện dân gian VN và TG
Tư liệu sáng tác
tìm kiếm
BẠN ĐỒNG HÀNH

Công ty TNHH TM DV Green Leaf Việt Nam

Green Leaf VN - với hơn 400 xe du lịch từ 4 chỗ đến 50 chỗ, đời mới - là Công ty Dịch vụ vận chuyển hành khách hàng đầu Việt Nam! Luôn phục vụ khách hàng với phong thái và ý chí của người tài xế chuyên nghiệp. Chỉ tuyển dụng đầu vào tài xế có khả năng giao tiếp tiếng Anh đàm thoại. Tác phong, đồng phục chỉnh chu trong suốt thời gian phục vụ khách hàng. Các tài xế phải vượt qua chương trình đào tạo nghiêm ngặt về cách thức phục vụ khách hàng

 *Nhân viên chăm sóc khách hàng người Nhật luôn tạo sự yên tâm và tin tưởng cho khách hàng...

Khách thăm: 29464510
Thơ
09.10.2008
Chu An
Thơ Chu An

 


MIẾT TRÌ


Thủy nguyệt kiều biên lộng tịch huy,


Hà hoa hà diệp tĩnh tương y.


Ngư du cổ chiểu long hà tại?


Vân mãn không sơn hạc bất quy.


Lão quế tùy phong hương thạch lộ,


Nộn đài trước thủy một tùng phi.


Thốn tâm thù vị như hôi thổ,


Văn thuyết tiên hoàng lệ ám huy.


 


Dịch thơ:
AO MIẾT TRÌ


Thủy nguyệt bên cầu ngắm bóng tà,


Hoa sen chen lá, lá chen hoa.


Cá bơi ao cũ rồng đâu vắng,


Mây phủ non không hạc ở xa.


Quế lão gió đưa đường đá ngát,


Rêu non nước đẫm cửa thông hòa,


Tấc son nào đã như tro nguội,


Nghe nói Tiên hoàng giọt lệ sa.


Phan Võ dịch


 


XUÂN ĐÁN


Tịch mịch sơn gia trấn nhật nhàn,


Trúc phi tà ủng hộ khinh hàn.


Bích mê vân sắc thiên như túy,


Hồng thấp hoa sao lộ vị can.


Thân dữ cô vân trường luyến tụ,


Tâm đồng cổ tỉnh bất sinh lan.


Bách huân bán lãnh trà yên yết,


Khê điểu nhất thanh xuân mộng tàn.


 


Dịch thơ:
SÁNG MÙA XUÂN


Trên non nhà vắng, buổi thanh nhàn


Chênh chếch phên che rét nhẹ nhàng.


Biếc ngát trùm mây trời chếnh choáng,


Hồng dầm hoa lúc móc chưa tan.


Thân cùng mây chiếc khôn dời núi,


Lòng với hồ xưa chẳng gợn làn.


Hương bách tiêu tan, trà hết khói,


Chim kêu bên suối, mộng xuân tàn.


 


Đào Phương Bình dịch


 


LINH SƠN TẠP HỨNG


Vạn lý thanh sơn thốc họa bình,


Tà dương đảo quải bán khê minh,


Thúy la kinh lý vô nhân đáo,


Sơn thước đề yên thời nhất thanh.


 


Dịch thơ:
TẠP HỨNG Ở LINH SƠN


Núi xanh muôn lớp họa bình che,


Ac xế soi lên rạng nửa khe.


Bụi rậm đường sâu người vắng vẻ,


Trong mây chim thước gọi le te.


Bản dịch Hoàng Việt thi văn tuyển

bản để in
Các tác phẩm đã đăng:Trở lại - Đầu trang
Thu cố nhân - Trần Mai Hưởng 20.09.2019
Mùa Thu Hà Nội - Trần Chấn Uy 13.09.2019
Chùm thơ Trần Chấn Uy - Trần Chấn Uy 13.09.2019
Khoảnh khắc - Trần Mai Hưởng 12.09.2019
Vế quê cũ/ Tỉnh dậy lại nhớ bác Chế - Chế Lan Viên 11.09.2019
Ngày trống không/ Người nữ tử tù đan áo/ Nhiệm vụ/ Quan niệm thơ - Chế Lan Viên 11.09.2019
Tuy An - Nguyễn Mỹ 01.09.2019
Rượu và biển/ Thiếu phụ Nam Xương/ Nắng và mưa - Trần Mai Hưởng 30.08.2019
Mưa ngâu/ Mong manh/ Thương/ Khoảng trống - Trần Mai Hưởng 30.08.2019
Mùa Thu ở Hàng Châu/ Lá bàng/ Hòn vọng phu ở Odessa - Trần Mai Hưởng 30.08.2019
xem thêm »