tiểu thuyết
truyện ngắn
thơ
lý luận phê bình văn học
những bài báo
điện ảnh, âm nhạc và hội họa
truyện dân gian VN và TG
Tư liệu sáng tác
tìm kiếm
BẠN ĐỒNG HÀNH

Công ty TNHH TM DV Green Leaf Việt Nam

Green Leaf VN - với hơn 400 xe du lịch từ 4 chỗ đến 50 chỗ, đời mới - là Công ty Dịch vụ vận chuyển hành khách hàng đầu Việt Nam! Luôn phục vụ khách hàng với phong thái và ý chí của người tài xế chuyên nghiệp. Chỉ tuyển dụng đầu vào tài xế có khả năng giao tiếp tiếng Anh đàm thoại. Tác phong, đồng phục chỉnh chu trong suốt thời gian phục vụ khách hàng. Các tài xế phải vượt qua chương trình đào tạo nghiêm ngặt về cách thức phục vụ khách hàng

 *Nhân viên chăm sóc khách hàng người Nhật luôn tạo sự yên tâm và tin tưởng cho khách hàng...

Khách thăm: 27625850
Thơ
02.06.2019
Louis Aragon
Bài ca gương vắng người soi (trích) Chanson du miroir déserté (extrait)


Où es-tu toi dans moi qui bouge


Toi qui flambe dans moi soudain


Et ce mouvement de ta main


Pour mettre à tes lèvres du rouge.


 


Où es-tu plaisir de ma nuit


Ma fugitive passagère


Ma reine aux cheveux de fougère


Et aux yeux couleur de pluie.


 


J’attends la minute où tu passe


Comme la terre le printemps


Et l’eau dormante de l’étang


La rame glissant sur sa face.


 


Dans mon cadre profond et sombre


Je t’offre mes regards secrets


Approche-toi plus près, plus près


Pour occuper toute mon ombre.


 


Envahis moi comme une armée


Prends mes plaines, prends mes collines


Les parcs, les palais, les saline


Les soirs, les songes, les fumées...


 


...Reviens visage à mon visage


Mets droit tes grands yeux dans tes yeux


Rends moi les nuages des cieux


Rends moi la vue et tes mirages...


Bản dịch của Phạm Hổ


Nàng đâu rồi nàng mà trong tôi động đậy


Nàng mà trong tôi bỗng thấy sáng bừng


Và dáng điệu tay nàng


Khi thoa lên môi thắm đẹp màu son


 


Nàng đâu rồi niềm vui ban tối của tôi


Người đẹp thoáng qua và vội vàng biến mất


Nữ hoàng của tôi bồng bềnh mái tóc


Và với đôi mắt đẹp màu mưa


 


Tôi đợi chờ giây phút nàng lướt qua


Như mặt đất chờ mùa xuân toả đến


Như nước hồ ao ngủ lặng


Chờ êm êm nhẹ lướt mái chèo


 


Trong vòng khung sâu thẳm âm thầm


Tôi dâng nàng những cái nhìn thầm kín


Nàng hãy đến gần gần hơn gần nữa


Để chiếm lấy bóng tôi chiếm lấy hoàn toàn


 


Hãy chiếm lấy tôi như một đạo quân


Hãy đoạt lấy những đồng bằng đồi núi


Những công viên lâu đài ruộng muối


Những giấc mơ những làn khói những ban đêm...


 


...Nàng hãy đến đây mặt liền sát mặt


Hãy soi đôi mắt nàng to vào thẳng mắt nàng


Nàng hãy trả tôi mây các khoảng trời xanh


Trả tôi cái nhìn và những gì nàng mộng ước...


Phạm Hổ dịch


Nguồn: Thơ Aragông. NXB Văn học, 1960.


bản để in
Các tác phẩm đã đăng:Trở lại - Đầu trang
Nước mắt chảy xuôi - Trần Mai Hưởng 16.06.2019
Người xưa/ Luyện năm cung/ Hoa gửi người xa/ Giã biệt/ Dặn dò/ Mắt đen/ Tuyết - Trần Mai Hưởng 16.06.2019
Trà sen/ Chạm/ Thần dược tình yêu/ Hoa loa kèn/ Hạnh phúc - Trần Mai Hưởng 16.06.2019
Thu muộn/ Tạm biệt/ Một gày thu/ Hoa lưu ly/ Thấp thoáng - Trần Mai Hưởng 11.06.2019
Ảo ảnh - Nguyễn Hồng Minh 08.06.2019
Nhà Táo/ Hoa cafe/ Nếu/ Nàng Dae Jung Geum/ Song song/ Một nửa - Trần Mai Hưởng 07.06.2019
Hai nửa/ Tạ từ/ Ngày ấy/ Trái tim cô đơn - Trần Mai Hưởng 07.06.2019
Thơ Trần Yên Hòa - Trần Yên Hòa 06.06.2019
Giao thừa nhớ Nguyễn Bính - Trần Mạnh Hảo 04.06.2019
Hoa hồng và ngọn cỏ La rose et le réséda - Louis Aragon 02.06.2019
xem thêm »