tiểu thuyết
truyện ngắn
thơ
lý luận phê bình văn học
những bài báo
điện ảnh, âm nhạc và hội họa
truyện dân gian VN và TG
Tư liệu sáng tác
tìm kiếm
BẠN ĐỒNG HÀNH
Khách thăm: 21052665
25.09.2016
Tư liệu sưu tầm
Thiên võng khôi khôi, sơ nhi bất lậu



苐二篇 THIÊN THỨ HAI 千理 THIÊN LÝ Lý công , Lý phải của trời, Lẽ tự nhiên


千理


THIÊN LÝ


Lý công , Lý phải của trời, Lẽ tự nhiên


12. .


Nguyên âm


Hoạch tội ư thiên vô sở đảo giã.


Dịch nghĩa


Người làm điều ác, mắc tội với trời, không thể cầu đảo nơi đâu cho thoát tội được.


Khổng phu tử


Người nào mắc tội với trời,


Chắc rằng không thể tìm nơi kêu cầu


13.


Nguyên âm


Thuận thiên giả tồn, nghịch thiên giả vong.


Dịch nghĩa


Người nào thuận lẽ trời thì còn, người nào làm trái lẽ trời thì mất.


Mạnh tử


Thuận theo lẽ phải của trời


Chắc rằng đứng vững giữa trời bình yên


Nếu làm trái lẽ tự nhiên


Chính mình rước lấy mối phiền bại vong.


14. , . ,


Nguyên âm


Tuần thiên lý tắc bất cầu lợi nhi tự vô bất lợi . tuần nhân dục tắc cầu lợi vị đắc, nhi hại dĩ tùy chi.


Dịch nghĩa


Thuận theo lẽ phải của trời chẳng cầu lợi mà không việc gì chẳng lợi. thuận theo long dục của người cầu lợi chưa được mà hại đã theo


Sách cận tư lục


Thuận theo lẽ phải của trời,


Chẳng cầu lợi cũng lợi người lợi ta


Quen vì lòng dục làm ra,


Lợi thường chưa được hại đã theo sau.


15. , . , , , , ?


Nguyên âm


Chủng qua đắc qua, chủng đậu đắc đậu. thiên võng khôi khôi , sơ nhi bất lậu, thâm canh thiển chủng, thượng hữu thiên tai. lợi kỷ tổn nhân khởi vô quả báo?


Dịch nghĩa


Người làm việc lành thì gặp điều lành, làm việc ác thì gặp điều ác, cũng như trồng dưa thì được hái dưa, trồng đậu thì được hái đậu, lưới trời lồng lộng (trùm bọc khắp nơi) dù thưa mà chẳng lọt đâu..Có người cày sâu trồng cạn, làm việc lương hiền còn có khi gặp tai vạ tự nhiên. Huống chi những người làm lợi cho mình, làm hại kẻ khác, há không có quả báo hay sao?


Trồng dưa được dưa


Trồng đậu được đậu


Lưới trời mênh mông


Thưa mà chẳng lậu


Cày sâu trồng cạn


Còn gặp tai trời


Lợi mình hại người


Há không quá báo?


16. , . , .


Nguyên âm


Mưu sự tại nhân , thành sự tại thiên. Nhân nguyện như thử  như thử , thiên lý vị nhiên vị nhiên.


Dịch nghĩa


Mưu việc tại người, nên việc tại trời. người muốn như thế, nhưng lẽ trời chưa cho như vậy.


Gia Cát Khổng Minh


Xưa nay mưu việc tại người


Nhưng mà nên việc tại trời chứ sao!


Lòng người muốn những thế nào?


Lẽ trời chưa thuận, tính sao cho tròn.


Tư liệu sưu tầm


bản để in
Các tác phẩm đã đăng:Trở lại - Đầu trang
Thế kỷ đẫm máu - Stephen Kotkin 07.11.2017
Nhà Lê sơ - Lê sơ triều - Tư liệu sưu tầm 06.11.2017
Đông Kinh Nghĩa Thục: Cuộc cách mạng giáo dục đầu tiên ở VN - Nguyễn Hải Hoành 05.11.2017
Mao, Tập và “Cơn bão tháng Giêng” - Tư liệu sưu tầm 05.11.2017
Vai trò của Stalin trong Chiến tranh Triều Tiên - Nguyễn Hải Hoành 05.11.2017
02/10/1966: Báo Liên Xô đưa tin sĩ quan Nga bị tấn công - Tư liệu sưu tầm 05.11.2017
Đặng Tiểu Bình và quyết định của TQ tiến hành chiến tranh với VN - Tư liệu sưu tầm 04.11.2017
Nhìn lại cuộc chiến Việt-Trung năm 1979 - Tư liệu sưu tầm 04.11.2017
Ngoại tộc giày xéo, cai trị Trung Quốc (2) - Hồ Bạch Thảo 03.11.2017
Dơi, bộ dơi, con dơi - Tư liệu sưu tầm 03.11.2017
xem thêm »