tiểu thuyết
truyện ngắn
thơ
lý luận phê bình văn học
những bài báo
điện ảnh, âm nhạc và hội họa
truyện dân gian VN và TG
Tư liệu sáng tác
tìm kiếm
BẠN ĐỒNG HÀNH
Khách thăm: 18925921
Những bài báo
23.09.2016
Lam Điền
Sách Liên minh sai lầm của Edward Miller được dịch lại

Quyển sách Misalliance: Ngo Dinh Diem, The United State, and the fate of South Vietnam vừa được tác giả Edward Miller ký bản quyền cho phép Công ty Trí Việt First News dịch lại và ấn hành tại Việt Nam.


Sách Liên minh sai lầm của Edward Miller được dịch lại


GS Edward Miller trao đổi về những nội dung tâm đắc trong quyển sách của mình - Ảnh: L.Điền


Trước đó, quyển sách trên của GS Edward Miller được NXB Chính Trị Quốc Gia dịch với tên Liên minh sai lầm: Ngô Đình Diệm, Mỹ và số phận Nam Việt Nam và ấn hành hồi tháng 4 năm nay.


Tuy nhiên, theo GS Edward Miller, hợp đồng bản quyền giữa ông, NXB Harvard và NXB Chính Trị Quốc Gia tính theo số lượng ấn bản và đã kết thúc.


Nay vị giáo sư sử học người Mỹ Edward Miller ký kết bản quyền với lãnh đạo Công ty Trí Việt First News vào chiều 22-9. Theo đó, First News có quyền dịch, ấn hành bản tiếng Việt quyển sách này trong thời hạn 10 năm.


Đây là kết quả của cuộc đàm phán giữa hai bên trong khoảng sáu tháng qua.


Ông Nguyễn Văn Phước - giám đốc Công ty Trí Việt First News - cho biết sau khi hợp đồng được ký kết, phía First News hình thành đội ngũ dịch thuật do nhà báo Đỗ Hùng phụ trách để dịch quyển sách này.


“Có thể cụm từ “liên minh sai lầm” vẫn còn được dùng nhưng nhan đề ấn bản mới của quyển sách này sẽ đổi khác ít nhiều” - ông Phước cho biết.


Tại buổi ký kết, GS Edward Miller cho biết trong lần hợp tác xuất bản trước đây, có nhiều việc khó khăn về dịch thuật, về biên tập, và trong sách có nhiều chỗ ghi chú rằng “đây là quan điểm của tác giả”, “trong khi cả quyển sách đều là quan điểm của tôi mà”, Edward Miller nói và cười.


Ông cũng bày tỏ lo ngại nếu First News tiến hành dịch lại thì quy trình biên tập và xem xét bản dịch sẽ lặp lại như cũ khiến thời gian ra mắt ấn bản mới tại Việt Nam bị kéo dài ra đáng kể.


Tuy nhiên, phía First News cho biết họ sẽ cố gắng để có bản dịch tốt nhất, đồng thời sẽ không cắt bỏ các ảnh trong sách gốc, tìm thêm ảnh tư liệu bổ sung cho bản dịch cũng như làm cẩn thận phần chú thích.


Nếu mọi việc suôn sẻ, ấn bản mới sẽ ra mắt bạn đọc Việt Nam vào dịp 30-4-2017.


Duyên do của việc ra đời cuốn sách, theo GS Edward Miller, là mặc dù chiến tranh Việt Nam đã qua 41 năm nhưng nó vẫn là cuộc chiến quan trọng nhất nước Mỹ, vẫn còn nhiều tranh cãi và cần nghiên cứu tiếp tục.


“Tôi tập trung vào Ngô Đình Diệm vì đây là nguồn gốc cuộc chiến Việt - Mỹ; trước khi có sách của tôi, đã có nhiều sách về Ngô Đình Diệm, có quyển ca ngợi, có quyển chỉ trích. Sách này không sa vào đó mà tìm hiểu sao cho rõ ràng nhất con người của Ngô Đình Diệm và mối quan hệ phức tạp giữa ông với Mỹ trong cuộc chiến ở Việt Nam” - GS Edward Miller tâm sự.


GS Edward Miller cho biết ông dành tám năm để viết quyển sách này, từ năm 2004 đến 2012. Ông học tiếng Việt từ năm 1995, khi làm luận án về chiến tranh Việt Nam. Sách này có tài liệu Mỹ, Việt và tài liệu của quân đội Pháp.


LĐ.


 


tuoitre.vn

bản để in
Các tác phẩm đã đăng:Trở lại - Đầu trang
Tranh cãi về 'tượng Đức Ông' ở đền Quán Thánh - Tư liệu 24.04.2017
Ngáo đá, lộ hàng, chảnh chó... sáng tạo hay méo mó tiếng Việt? - Vũ Viết Tuân 23.04.2017
Về thị trường sách và việc xuất bản - Hà Thủy Nguyên 18.04.2017
Cảm nhận của một bạn trẻ Ba Lan lần đầu đến Sài Gòn - Szymon Siudak 14.04.2017
Hậu 60 năm Hội Nhà văn VN: Nhật Tuấn, con sói già đơn độc - Nguyễn Văn Thọ 09.04.2017
Khiêm tốn một Nguyễn Hải Tùng, sống và viết - Nguyễn Thanh 08.04.2017
Quyển sách trên mộ ba tôi - Trịnh Bích Ngân 08.04.2017
Nhân kỷ niệm 5 năm ngày mất của nhà báo - Nghệ sỹ Nguyễn Hải Tùng (Út Nghệ) - Nhiều tác giả 07.04.2017
Nhớ ngày xuân gặp nhà văn Xuân Thiều - Nguyễn Hữu Sơn 05.04.2017
Nhớ đồng nghiệp Nguyễn Đăng Na - Trần Thị Băng Thanh 05.04.2017
xem thêm »