tiểu thuyết
truyện ngắn
thơ
lý luận phê bình văn học
những bài báo
điện ảnh, âm nhạc và hội họa
truyện dân gian VN và TG
Tư liệu sáng tác
tìm kiếm
BẠN ĐỒNG HÀNH
Khách thăm: 16647685
29.07.2016
Tư liệu
những bài báo
Tàn phá sạch rừng phòng hộ xung yếu
29.07.2016
Tư liệu
những bài báo
Chính phủ công bố chi tiết thiệt hại do Formosa gây ra
28.07.2016
Tư liệu
điện ảnh, âm nhạc và hội họa
Tiếng hát Lệ Quyên

Nghe những bài hát hay nhất do Lệ Quyên thể hiện

Khúc Tình xưa 2

Khúc Tình Xưa 3 - Đêm Tâm Sự

27.07.2016
Tư liệu
những bài báo
Bác ấy là Ăn mày!
27.07.2016
Nguyễn Trung
tiểu thuyết
Dòng đời
Mục lục: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28 
27.07.2016
Thanh Thảo
những bài báo
Chúng tôi đã đi cùng nỗi đau và niềm tự hào
27.07.2016
Lucy Nguyễn
điện ảnh, âm nhạc và hội họa
Có hay không đường dây rửa tranh ra nước ngoài?

“Chỉ riêng năm 2008, Sotheby's đã bán 13 bức tranh của Bùi Xuân Phái, trong đó duy nhất bức Mèo đỏ là thật. Bức tranh thật Mèo đỏ được bán với giá 50.000 HKD (hơn 6.400 USD). Bức chèo thứ nhất (giả) được bán với giá 150.000 HKD (hơn 19.300 USD) và bức chèo thứ hai (giả) được bán với 162.500 HKD (hơn 20.926 USD). Trong đó 2 bức tranh giả được bán là những mức giá “kỷ lục cho một bức tranh vẽ trên giấy báo của một họa sĩ Việt Nam”. Từ cách đây 10 năm, tôi đã thống kê được hơn 200 bức tranh giả của Bùi Xuân Phái đã được bán trong các nhà đấu giá lớn quốc tế”, theo họa sĩ Bùi Thanh Phương.

27.07.2016
Triệu Văn Đồi
truyện ngắn
Họ đã gặp lại nhau
25.07.2016
Tư liệu
Tư liệu sáng tác
Tướng Nga: Cam Ranh thời Liên Xô như họng súng chĩa vào đầu đối phương

Ngày 2.5.1979, chính phủ Việt Nam và Liên Xô ký hiệp ước sử dụng chung căn cứ Cam Ranh trong vòng 25 năm, đến năm 2004, và tự động gia hạn sau 10 năm. Đến năm 2002, phía Nga rút khỏi Cam Ranh. Điều tệ nhất là khi Trung Quốc tấn công chiếm bãi đá Gạc Ma của Việt Nam năm 1988, người Nga ở Cam Ranh đã không can thiệp, để mặc Trung Quốc xâm chiếm Trường Sa…

25.07.2016
Tư liệu
Tư liệu sáng tác
Theo dấu xưa, chuyện cũ: Đi tìm Kẻ Diên, ngôi chợ của hi vọng
Trở lại - Đầu trang
CÙNG BẠN ĐỌC
Website www.trieuxuan.info ra mắt từ ngày 04-9-2008, là trang web chuyên về Văn học Nghệ thuật của nhà văn Triệu Xuân. Rất mong quý bạn đọc góp ý, phê bình, gửi bài cộng tác. www.trieuxuan.info giữ bản quyền những gì mình đăng tải. Mọi trích dẫn, tái sử dụng vui lòng ghi rõ nguồn: trieuxuan.info.
Liên lạc: Mobile: 0989 009 227; Email: xuantrieuwriter@gmail.com
Chân thành cám ơn!
Sách mới:
xem thêm »
Tin tức:
02.07.2016
Bộ Giáo dục & Đào tạo: Đề thi Ngữ văn trích dẫn chính xác

Tối 2-7-2016, sau khi có dư luận về sự chính xác của đoạn thơ trong đề thi môn Ngữ văn, Ban Chỉ đạo thi THPT quốc gia 2016 đã có văn bản giải đáp sự việc.


Theo đó, Ban Chỉ đạo thi THPT quốc gia 2016 có ý kiến như sau:


Về nội dung Phần đọc hiểu: Trích đoạn thơ trong bài thơ “Tiếng Việt” của Lưu Quang Vũ được Hội đồng ra đề thi trích dẫn từ bài thơ “Tiếng Việt” của nhà thơ Lưu Quang Vũ trong cuốn Thơ Việt Nam 1945-1985 (Ban tuyển chọn và chú giải: Nguyễn Đức Nam (chủ biên), Bằng Việt, Nguyễn Văn Long, Nguyên An, Nguyễn Quốc Túy); Nhà xuất bản Giáo dục - 1985 (sách được xuất bản trong thời gian nhà thơ Lưu Quang Vũ còn sống).


Nội dung trích dẫn:


“Ôi tiếng Việt như bùn và như lụa/ Óng tre ngà và mềm mại như tơ”.


(Nguyên bản dòng thứ 3 và 4 từ trên xuống trang 218, Sách đã dẫn)


Trong quá trình biên soạn đề thi, Hội đồng ra đề thi đã kiểm tra kỹ lưỡng, đảm bảo độ chính xác tuyệt đối của ngữ liệu được trích dẫn, đáp ứng yêu cầu của đề thi (minh chứng kèm theo).


Trước đó, sau môn thi Ngữ văn buổi sáng 2-7-2016, một số giáo viên và học sinh cho rằng bản gốc của đoạn trích này phải là: "Ôi Tiếng Việt như đất cày, như lụa"...

chi tiết »